Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
Although the Vienna Convention does not specify it, it is clear that provisional application also terminates when the treaty enters into force. Хотя Венская конвенция это не уточняет, совершенно очевидно, что временное применение также прекращается, когда договор вступает в силу.
It is the responsibility of each entity's management to determine the most appropriate interpretation and application for that entity. Ответственность за выбор наиболее подходящего толкования стандартов и их применение какой-либо структурой лежат на администрации этой структуры.
Consistency in the application of existing international legal frameworks is another important issue meriting international attention. Другим важным вопросом, заслуживающим международного внимания, является единообразное применение существующих международных правовых норм.
He also analysed the legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. Он также проанализировал законодательную базу по борьбе с терроризмом и ее применение и осуществление на практике.
The interpretation and application of the rules does not always appear to be uniform across the system. Толкование и применение правил не всегда единообразно по всей системе.
Moreover, the application of such laws as a means to achieving certain public health outcomes is often ineffective and disproportionate. Более того, применение таких законов в качестве средства достижения определенных результатов в области общественного здравоохранения часто является неэффективным и непропорциональным.
The application of criminal law to regulate conduct such as alcohol consumption during pregnancy is a disproportionate response and an ineffective deterrent. Применение уголовного права для регулирования такого поведения, как употребление алкоголя во время беременности, является несоразмерной ответной мерой и неэффективным сдерживающим средством.
ICRC recognizes that States may want to attach conditioning factors to the application of universal jurisdiction. МККК признает, что у государств может возникать желание обусловить применение универсальной юрисдикции наличием определенных факторов.
The application of universal jurisdiction should be regulated internationally in order to prevent abuses and safeguard international peace and security. Применение универсальной юрисдикции следует регламентировать в международном порядке, чтобы предотвратить злоупотребления и оградить международный мир и безопасность.
Management: application of higher vacancy rate and lower cost of rotation travel Управление: применение более высокой нормы вакансий и сокращение расходов на поездки в связи с ротацией
The cost estimate under this budget line includes the application of a 10 per cent delayed deployment factor. Смета расходов по этой статье бюджета включает применение 10-процентного коэффициента задержки с развертыванием.
However, the application of the competition law may vary and the results may be diverse. Тем не менее применение законов о конкуренции может варьироваться, а результаты могут быть разными.
Cuba stated that the continued application of neo-liberal policies would render the realization of all human rights for all an unattainable and illusory objective. Куба заявила, что продолжающееся применение неолиберальной политики делает невыполнимой задачу по осуществлению прав человека для всех.
At the same time, we sympathize with those who perceived a selective application of the responsibility to protect. В то же время мы понимаем тех, кто воспринимает это как избирательное применение ответственности по защите.
The application of unilateral extraterritorial measures in third countries leads to severe humanitarian consequences that blatantly contradict the objectives that supposedly inspire them. Применение односторонних экстерриториальных мер в третьих странах приводит к серьезным гуманитарным последствиям, вопиющим образом противоречащим целям, которые якобы стоят за их введением.
We reiterate Venezuela's strong rejection of the application of any unilateral measure with extraterritorial effects that violates the rules and principles of international law. Мы подтверждаем решительную позицию Венесуэлы, отвергающую применение любой односторонней меры, экстерриториальные последствия которой являются нарушением норм и принципов международного права.
The definition of armed conflict refers to situations that may affect the application of treaties. Определение вооруженного конфликта касается ситуаций, которые могут повлиять на применение договоров.
In this view, in some cases the application of regional regimes might be more effective than a universal approach. С учетом этого в ряде случаев применение региональных режимов может оказаться эффективнее универсального подхода.
In addition, the impact of the application of recommendation 81, subparagraph (c), is very limited. Кроме того, применение подпункта (с) рекомендации 81 имеет весьма ограниченные последствия.
The High Commercial Court, however, held that the first instance court erred in the application of the substantive law. Однако Высокий коммерческий суд признал необоснованным применение материального права судом первой инстанции.
The application of a standard is subject to the decision of the user. Применение стандарта зависит от решения пользователя.
Provisional application as defined in paragraph 1 above shall be effective for a period of 12 months from January 1st, 2012. Временное применение, определенное в пункте 1 выше, действует в течение 12 месяцев с 1 января 2012 года.
There are few examples of provisional application being applied by way of a decision of a governing body. Имеется также несколько примеров, когда временное применение предусматривалось в решении руководящего органа.
So the act of agreeing to provisional application is essentially one of a voluntary nature. Следовательно, согласие на временное применение в целом носит добровольный характер.
The application of LCCS classifiers could help to overcome the problem of comparability of legends. Применение классификаторов СКЗП может способствовать преодолению проблемы сопоставимости условных обозначений.