Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
Future work includes testing to European sites, application to regions in Europe, linkage to biodiversity models and developing a steady-state version for critical loads calculations. Предстоящая работа включает тестирование модели на европейских участках, ее применение к ряду регионов Европы, увязку с моделями биоразнообразия и разработку стационарного варианта данной модели для расчета критических нагрузок.
We take note of the efforts under way to revitalize the High Level Committee responsible for the coordination and application of the Djibouti Agreement. Мы отмечаем продолжающиеся усилия по активизации работы Комитета высокого уровня, отвечающего за координацию и применение Джибутийского соглашения.
The existence and application of international environmental legislation can help prevent such situations or help settle disputes should they arise. Существование и применение международных экологических норм может содействовать предупреждению таких ситуаций и урегулированию возникших споров.
Early implementation of an MEA, i.e. application prior to its entry into force, should be encouraged. Следует поощрять осуществление МЭС на раннем этапе, т.е. его применение до вступления соглашения в силу.
The most recent application of the method generated estimates pertaining to 1995. Самое последнее применение этого метода позволило получить оценочные данные в отношении 1995 года.
Technical assistance for the development of a limited number of project financing packages having broad application in the region. Оказание технической помощи в целях разработки ограниченного числа пакетов мер по финансированию проектов, которые находят широкое применение в регионе.
The application of disciplinary measures not in accordance with the prison procedures is also of concern to the Special Representative. Озабоченность у Специального представителя вызывает также применение дисциплинарных мер, не соответствующих тюремным правилам.
It is essential to ensure the effective implementation of these treaties in domestic law as well as their application by domestic courts. Необходимо обеспечить эффективное осуществление этих договоров во внутригосударственном праве, а также их применение национальными судами.
Public participation provisions of the Convention and their practical application Положения Конвенции, связанные с участием общественности, и их практическое применение
The genuine and supervised application of that ban should lead to a decrease in major transfers of waste from OECD countries to non-OECD countries. Эффективное и контролируемое применение этого запрета должно способствовать сокращению крупных потоков перемещения отходов из стран - членов ОЭСР в страны-нечлены.
The development and adoption of codes and standards and their application in practice by rich and poor countries was important for crisis prevention. Важное значение для предотвращения кризисов имеет разработка и принятие кодексов и стандартов, а также их применение на практике.
To explore the potential application of the ISO 14000 series of Environ-mental Management standards to climate change. Изучать потенциальное применение стандартов ИСО серии 14000, касающихся экологического менеджмента, к изменению климата.
The application of such a scheme would give meaning to the parallel system and would enable the Authority to participate effectively in future exploitation. Применение такой схемы обеспечит подлинно параллельную систему и даст Органу возможность эффективно участвовать в будущей эксплуатации.
application: example, is necessary in practice. Применение на практике: Перевозка навалом/насыпью, например грунта, загрязненного ПХД, практически необходима.
In the context of world trade and environmental issues, States had created special regimes for compensation, which excluded the application of general principles. В контексте мировой торговли и окружающей среды государства создали особые режимы для компенсации, которые исключают применение общих принципов.
The non-retroactive application of article 12 was in conflict with the prohibition of racial discrimination. Неретроактивное применение статьи 12 противоречит принципу запрещения расовой дискриминации.
The application of extensive IPRs to emerging sectors of the global economy, such as e-commerce, is another such measure. Применение расширенных ПИС к нарождающимся отраслям глобальной экономики, таким, как электронная торговля, другая мера такого рода.
It was necessary to ensure automatic application based on objective criteria. Необходимо обеспечить автоматическое применение на основе объективных критериев.
Moreover, the application of the provision on a case-by-case basis would bring about undesirable practical consequences. Кроме того, применение этого положения на индивидуальной основе имело бы нежелательные практические последствия.
Such measures included: increased reliance on scientific information, application of the precautionary approach and ecosystem approaches and biodiversity considerations. Эти меры включали усиление опоры на научную информацию, применение осторожного подхода, а также учет экосистемных подходов и факторов биоразнообразия.
9.4.2 Timely application of disciplinary measures for established cases of misconduct. 9.4.2 Своевременное применение дисциплинарных мер в случае выявления нарушений.
Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. В разделе IV рассматривается применение международного правозащитного права в контексте дискриминационного отказа в гражданстве или лишения гражданства.
The application of these revised criteria resulted in identifying 9 Member States for review. Применение этих пересмотренных критериев привело к пересмотру ситуации в девяти государствах-членах.
Transit conditions are not invariably the same and their application depends on the law of individual States. Условия пролета не являются неизменными, и их применение зависит от законодательства конкретных государств.
Such a limited application of the right of consent was not the same as the right of Gibraltarians to determine their own future. Такое ограниченное применение права на согласие неравнозначно праву гибралтарцев определять собственное будущее.