Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
First, at the time of preparing or reviewing country programmes, activities should be identified for the application of the TCDC modality. Во-первых, в момент подготовки или обзора страновых программ следует определять мероприятия, направленные на применение механизма ТСРС.
Care should be taken that appropriate rules and the institutions to secure their application accompany privatization and/or liberalization programmes. Следует позаботиться о том, чтобы осуществление программ приватизации и/или либерализации проходило при наличии надлежащих правил и институтов, обеспечивающих их применение.
The application of this law leads to frequent confiscations. Применение этого закона приводит к частым конфискациям тиражей.
The effect of the application of standardized vacancy rates also contributes to the decrease in resource requirements. Сокращению потребностей в ресурсах будет также способствовать применение стандартизированных норм вакансий.
When that Court is established, it will make its contribution to the development and application of more effective international law. Когда этот суд будет создан, он внесет свой вклад в более эффективное развитие и применение международного права.
Although it was to be found in a number of other conventions, its practical application remained problematic. И хотя этот принцип можно встретить во многих других конвенциях, его конкретное применение по-прежнему представляется сомнительным.
The notion that the rule's application would restrict equitable and reasonable utilization was particularly infelicitous. Идея о том, что применение этого правила ограничит справедливое и разумное использование, представляется особенно неверной.
But the application of the principle and its subsequent decentralization have often led to fragmentation of services in some countries. Вместе с тем применение данного принципа и связанная с этим децентрализация деятельности во многих случаях привели к раздробленности оказываемых услуг в ряде стран.
The Ordinance provides for the application of the general laws of inheritance in the New Territories. Указ предусматривает применение в Новых территориях общих законов наследования.
However, it is hoped that the Plan of Action will also have broader application. Вместе с тем ожидается, что План действий найдет более широкое применение.
In addition, we consider that the application of the Additional Protocol should be neutral with respect to the cost of safeguards. Кроме того, мы считаем, что применение Дополнительного протокола должно быть нейтральным с точки зрения стоимости гарантий.
The application of the law of the State in which the grantor is located is nevertheless subject to two important limitations. Тем не менее применение законодательства государства, в котором находится лицо, предоставляющее право, ограничивается двумя важными факторами.
The next section of this paper looks at the practical application of the LOAC within the military planning process for Australia. В последующем разделе настоящей справки рассматривается практическое применение ПВК в процессе военного планирования применительно к Австралии.
Spain's application of articles 8 and 9 presented no problems for the Committee. Применение Испанией статей 8 и 9 не вызывает вопросов у Комитета.
One new point in that connection was its application to offences relating to terrorism. Еще одним пунктом в этом отношении было его применение к преступлениям, связанным с терроризмом.
For us, it appears necessary to carefully review the factors that have limited their application until now. На наш взгляд, следует тщательно рассмотреть факторы, которые до сих пор ограничивали их применение.
It is recommended that application of the Uniform Rules be made as wide as possible. Рекомендуется обеспечить применение единообразных правил, по возможности, на максимально широкой основе.
Furthermore, procedures for the application of Article 19 are based on the calendar year. Кроме того, календарный год положен в основу процедур, регулирующих применение статьи 19.
The application of structural adjustment policies has had a negative impact on the most vulnerable social groups, particularly on poor women. Применение стратегий структурной корректировки оказывает отрицательное воздействие на самые уязвимые социальные группы, особенно на проживающих в бедности женщин.
My delegation believes that the application of ad hoc export regimes persists and has hampered legitimate technological transfers. Моя делегация считает, что продолжающееся применение особых экспортных режимов препятствует законным технологическим поставкам.
The application of this Article, as has been seen in practice, is fully compatible with arms limitation and reduction processes. Применение данной статьи Устава, как это показывает практика, вполне совместима с процессами ограничения и сокращения вооружений.
These provisions were not, however, sufficient in themselves to guarantee full application of this provision of the Convention. Однако сами по себе эти положения недостаточны, чтобы гарантировать применение соответствующей статьи Конвенции в полном объеме.
Their design and application directly support the implementation of the strategic plan, as well as unit-level strategies. Замысел и применение этих систем непосредственно способствуют осуществлению стратегического плана, а также стратегий на уровне подразделений.
The application of financial sanctions as well as procedures for seizure could therefore benefit from being strengthened. Поэтому более жесткое применение финансовых санкций, а также процедур наложения ареста на имущество могло бы принести пользу.
Design and application of the protocol for the care of battered women at the normative and operational levels. Разработка и применение Протокола об оказании помощи женщинам, пострадавшим от насилия, на нормативно-правовом и оперативном уровне.