| One application for interpretation by the Secretary-General was denied. | Одно заявление о толковании, поданное Генеральным секретарем, было отклонено. |
| Including one application which was not approved during 2007. | Включая одно заявление, которое не было принято в 2007 году. |
| My application for supervisor, ma'am. | Моё заявление на должность руководительницы отдела, мэм. |
| It therefore rejected the new application. | Исходя из этого, он отклонил новое заявление. |
| During 2001 it should be possible to give immediate response to each application. | В 2001 году должна быть обеспечена возможность для того, чтобы незамедлительно отвечать на каждое заявление. |
| Such registration required an application which must be decided within 50 days. | Для этого необходимо подать заявление, которое должно быть рассмотрено в течение 50 дней. |
| Regrettably, the application was rejected without due process. | К сожалению, его заявление было отклонено без соблюдения надлежащих процессуальных норм. |
| 2.8 On 1 March 2007, the author filed an application before the Supreme Court and requested to be awarded legal costs. | 2.8 1 марта 2007 года автор подал заявление в Верховный суд и попросил возместить ему судебные издержки. |
| Under the new internal justice system effective 1 July 2009, the Administration is required to reply to an application within 30 days. | В рамках действующей с 1 июля 2009 года новой системы внутреннего правосудия администрация обязана ответить на заявление в течение 30 дней. |
| South Sudan has joined the World Customs Organization and submitted its application for membership of the International Conference on the Great Lakes Region. | Южный Судан вступил во Всемирную таможенную организацию и представил заявление о вступлении в Международную конференцию по району Великих озер. |
| An applicant filed an application to the Joint Appeals Board under the former justice system against her termination of service. | Еще одна заявительница в рамках ранее существовавшей системы отправления правосудия подала заявление в Объединенный апелляционный совет в ответ на ее увольнение со службы. |
| If no response was received within a given time frame, the application was considered approved. | Если ответ не будет получен в установленные сроки, заявление считается удовлетворенным. |
| The intergovernmental body application to be considered is from the Eurasian Economic Commission. | Заявление от межправительственного органа, которое предстоит рассмотреть, было получено от Евразийской экономической комиссии. |
| Insults with a religious background are recorded under the sub-heading "religion", provided an application for criminal prosecutions is filed. | Оскорбления на религиозной почве, в случае если подается заявление на уголовное преследование, учитываются по разделу «религия». |
| Her application to join the party was rejected. | Её заявление о вступлении в партию было отклонено. |
| His application for a scholarship had just been accepted and he was planning to go to France to continue his studies. | Его заявление на стипендию было только что принято, и он планировал поехать во Францию для продолжения обучения. |
| Any review application made by a DOE shall be submitted to the secretariat through a dedicated interface on the UNFCCC CDM website. | Любое заявление о проведении рассмотрения, подаваемое НОО, направляется в секретариат через специальный интерфейс на веб-сайте МЧР РКИКООН. |
| The application from Germanischer Lloyd Certification GmbH for accreditation as an IE was withdrawn in the reporting period. | Заявление "Германишер Ллойд сертификейшн гмбх." на получение аккредитации в качестве НО в отчетный период было отозвано. |
| The application for full United Nations membership remains pending before the Security Council. | Заявление о полноправном членстве в Организации Объединенных Наций по-прежнему находится на рассмотрении Совета Безопасности. |
| In December 2010, Vitro made an application under Mexico's Business Reorganization Act. | В декабре 2010 года компания подала заявление о банкротстве в соответствии с законом Мексики о реорганизации предприятий. |
| Upon the applicant's request for review, the application was approved in April 2008. | По просьбе заявителя о пересмотре решения заявление было принято в апреле 2008 года. |
| One formal application was filed on 31 December 2010, and this case was reviewed in 2011. | Одно официальное заявление было подано 31 декабря 2010 года, и этот случай был рассмотрен в 2011 году. |
| To organize an NPO, it is necessary to make an application to the competent authority and receive an approval thereof. | Для создания НПО необходимо подать заявление в компетентный орган и получить его согласие. |
| In 2013 a formal application of Azerbaijan was received and the Council of Bureaux started to examine the technical conditions for the accession. | В 2013 году поступило официальное заявление от Азербайджана, и Совет страховых бюро приступил к рассмотрению технических условий для его присоединения. |
| The organization has submitted an application for the change of name to the Council, for consideration in 2014. | Организация направила в Совет заявление о смене наименования для его рассмотрения в 2014 году. |