Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
The creation of regional human rights systems and national infrastructures has served to reinforce this international system and to ensure its universal application. Создание региональных систем в области прав человека и национальных инфраструктур укрепляет эту международную систему и обеспечивает ее универсальное применение.
The unabated perpetration of this genocide naturally focuses attention on the unequal application of the concept of human rights. Неприкрытое осуществление этой политики геноцида, естественно, заставляет обратить внимание на несоответствующее применение концепции прав человека.
Eventually such provisions could perhaps come to be elaborated in a convention to be of general application. Со временем такие положения, возможно, могли бы быть разработаны в рамках конвенции, имеющей универсальное применение.
The Agency may wish to consider reviewing this policy by limiting its application based on need to specified projects and strengthening its monitoring. Агентство может пожелать рассмотреть вопрос о пересмотре этой политики, ограничив ее применение, исходя из соображений необходимости в конкретных проектах и укрепления контроля за ними.
The application of this policy by the field offices will be verified in the Board's future audits. Применение этой политики отделениями на местах будет проконтролировано в ходе дальнейших проверок со стороны Комиссии.
The Committee also approved the application of the formats and revised standards to the financial statements for financial periods ending in 1995. Комитет также утвердил применение этих форматов и пересмотренных норм при представлении финансовых ведомостей за финансовые периоды, заканчивающиеся в 1995 году.
This complex composition of the Council and the application of a multiplicity of previously agreed criteria had given rise to severe problems. Этот сложный состав Совета и применение множества ранее согласованных критериев повлекли за собой серьезные проблемы.
In order to achieve a wider application of the programme approach, six steps or stages should be followed. Для того чтобы добиться более широкого распространения программного подхода, необходимо последовательно пройти шесть ступеней или этапов, облегчающих его применение.
Such measures have found increasing application in a wide range of contexts, including global, regional and bilateral security environments. Такого рода меры находят все более широкое применение в целом ряде контекстов, в том числе в контексте безопасности на глобальном, региональном и двустороннем уровнях.
Although most optical sensors rely on reflected sunlight or emitted infrared energy for satellite tracking, active optical sensors are finding increasingly application. Хотя большинство оптических датчиков использует для слежения за спутниками отраженный солнечный свет или испускаемое инфракрасное излучение, все большее прикладное применение находят активные оптические датчики.
Based upon the experience gained, their application could be extended to the work of other Committees. С учетом накопленного опыта его применение может быть распространено и на работу других комитетов.
Nonetheless, his delegation firmly believed that the code should expressly exclude the application of the death penalty. Тем не менее делегация Италии твердо убеждена в том, что в кодексе должно быть четко исключено применение смертной казни.
Concern was expressed, however, over the possibility that the application of article B might run into difficulty in practice. Однако была выражена озабоченность в связи с возможностью того, что применение на практике статьи В может натолкнуться на трудности.
The Convention limits its application to undertakings that are international. Применение Конвенции ограничивается обязательствами, имеющими международный характер.
Lack of case preparation, poor organization, failure to constitute juries and the arbitrary application of the law were among the failings noted. К числу отмеченных недостатков относились недостаточная подготовленность дел, плохая организация, неспособность назначить состав присяжных и произвольное применение закона.
Italy is also promoting a campaign for a worldwide moratorium on the application of the death penalty. Италия также проводит кампанию за введение всемирного моратория на применение смертной казни.
We hope that all Member States will adhere to this Treaty, in order to ensure its universal application. Мы надеемся, что все государства-члены присоединятся к этому Договору, с тем чтобы обеспечить его универсальное применение.
Overall, we realize that our own application of human rights standards must evolve progressively along with our society. В целом мы понимаем, что наше собственное применение норм в области прав человека должно идти параллельно с развитием нашего общества.
A systematic application of space technology in support of national development needs strong government support. Систематичное применение космической техники в интересах национального развития требует активной правительственной поддержки.
There have been various declarations and resolutions of against the application by the United States of the Act. Имеются различные декларации и резолюции, осуждающие применение Соединенными Штатами этого закона.
We too believe that the unilateral application of national legislation or laws in third countries should be resisted. Мы также считаем, что следует ограничивать одностороннее применение национального законодательства или законов в третьих странах.
The Act has been dismissed as an attempt to impose unilateral sanctions of an extraterritorial nature in the application of a country's domestic law. Этот закон был отвергнут как попытка ввести односторонние санкции экстерриториального характера в применение внутреннего права страны.
Fortunately, the international community has demonstrated its responsibility and sobriety by standing firm in rejecting the extraterritorial application of domestic United States legislation. К счастью, международное сообщество уже продемонстрировало ответственное и трезвое отношение к этому вопросу, решительно отвергнув экстерриториальное применение внутреннего законодательства Соединенных Штатов.
The European Union deemed the extraterritorial application of United States legislation to be without any basis in international law. Европейский союз рассматривает экстерриториальное применение законодательства Соединенных Штатов как не имеющее оснований с точки зрения норм международного права.
Any selective application of the Agreement by some parties is not acceptable and must be strongly resisted. Всякое избирательное применение Соглашения одними сторонами является неприемлемым и должно получить решительный отпор.