Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
The Representative will continue to support further efforts for the promotion, dissemination and application of the Principles. Представитель будет по-прежнему поддерживать дальнейшие усилия, направленные на пропаганду, распространение и применение Принципов.
Over his mandate the Special Rapporteur has observed that the international legal instruments are deficient or have lacunae that impede their application. В процессе выполнения своего мандата Специальный докладчик констатировал, что международно-правовые документы, касающиеся наемников, являются неполными и имеют серьезные пробелы, что затрудняет их применение.
International courts have sought to the limit application of criminal sanctions to restrict speech because these are deemed very intrusive. Международные суды пытаются ограничить применение уголовных санкций в целях ограничения свободы слова, поскольку считается, что такие санкции представляют собой чрезмерное вмешательство55.
Clearly, detailed model application to any one site in these regions provides a 'reference' for the regional modelling. Таким образом, развернутое применение моделей на любом объекте в этих районах служит своего рода справочным материалом для регионального моделирования.
The speakers underlined the need for further efforts to facilitate the application and speedy entry into force of the new instrument. Ораторы подчеркнули, что требуются дальнейшие усилия, чтобы облегчить применение и ускорить вступление в силу этого нового документа.
to have application in economic and social fields. так, чтобы они находили применение в экономической и социальной областях.
Universal accession to the NPT was also to be achieved through the universal application of the IAEA safeguards. Универсализация ДНЯО пролегает и через универсальное применение гарантий МАГАТЭ.
The application of the special law does not normally extinguish the relevant general law. Применение специального права, как правило, не ликвидирует соответствующее общее право.
None of the treaty-regimes in existence today is self-contained in the sense that the application of general international law would be generally excluded. Ни один из договорных режимов, существующих сегодня, не является автономным в том смысле, что применение норм общего международного права будет в целом исключено.
This would mean understanding regional variety not in terms of exceptions but the varying, context-sensitive implementation and application of shared standards. Это означало бы понимание региональных различий не в терминах исключений, а как варьирующееся, зависящее от контекста осуществление и применение общих стандартов.
The application of adequate export control measures is an essential tool for achieving nuclear non-proliferation. Одним из важнейших средств достижения ядерного разоружения является применение надлежащих мер экспортного контроля.
It stood ready to make every necessary effort to ensure the universal application of the NPT, including through multilateral and bilateral dialogue. Она готова приложить все необходимые усилия к тому, чтобы обеспечить универсальное применение ДНЯО, в том числе за счет многостороннего и двустороннего диалога.
This lacuna continues to severely limit the application of the resolutions and their overall contribution to the war on terrorism. Такой пробел по-прежнему серьезно ограничивает применение резолюций и их общий вклад в дело борьбы с терроризмом.
This has significantly impeded and delayed the application of updated lists. Это существенно затрудняет и замедляет применение обновляемых списков.
The application of special "principles" by specialized implementation organs is a visible feature of such regimes. Видимой характеристикой таких режимов является применение специальных "принципов" специализированными имплементационными органами.
Most of the cases considered above have involved the assertion and application of principles of customary international law. Большинство дел, рассмотренных выше, включали подтверждение и применение принципов обычного международного права.
The application of the principle of equity will help to take into consideration possible distributional effects of the UNECE technical cooperation. Применение принципа равенства будет содействовать учету возможных распределительных последствий технического сотрудничества ЕЭК ООН.
Such a protocol could ensure the automatic, non-discriminatory application of the Convention to all United Nations operations. Такой протокол может гарантировать автоматическое применение Конвенции без каких-либо различий ко всем операциям Организации Объединенных Наций.
Jurisdictional rules may also preclude the application of local remedies rule in the hardship cases mentioned above. Юрисдикционные нормы могут также исключать применение нормы, касающейся местных средств правовой защиты, в вышеупомянутых случаях причинения вреда.
Several human rights conventions expressly exclude the need for the exhaustion of local remedies where their application has been "unreasonably prolonged". Несколько конвенций о правах человека прямо исключают потребность в исчерпании местных средств правовой защиты, когда их применение «неоправданно затягивается».
As originally drafted the place of conciliation was one of the main elements triggering the application of the Model Law. В первоначальной формулировке место проведения согласительной процедуры являлось одним из основных элементов, вызывающих применение Типового закона.
The first limb extends the application of the provision to both past and ongoing conciliations. Первая часть этого положения распространяет его применение и на проведенную, и на проводимую согласительную процедуру.
5.3 According to the author, the application of further domestic remedies would be futile because of the political interests in his case. 5.3 По мнению автора, применение дальнейших внутренних средств правовой защиты было бы бесплодным, поскольку его дело сопряжено с политическими интересами.
5.3 Counsel submits that the authors do not claim discrimination in the adverse effect of the amended Regulation, but in its application. 5.3 Адвокат заявляет, что, как утверждают авторы сообщения, дискриминацию создают не отрицательные последствия измененного Положения, а его применение.
However, there is no reservation or declaration by Portugal excluding the application of the Optional Protocol to Macao. Вместе с тем Португалией не было сделано какой-либо оговорки или заявления, исключающего применение Факультативного протокола к Макао.