Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
146.117. Repeal compulsory death penalty and eliminate its application for drug related offences (Switzerland); 146.117 отменить обязательный характер приговора о смертной казни и прекратить его применение при совершении преступлений, связанных с наркотиками (Швейцария);
That did not exclude that conduct by non-State actors, if attributable to a State party, might constitute relevant application of the treaty. Это не исключает того, что поведение негосударственных субъектов, если его можно присвоить государству-участнику, может представлять собой соответствующее применение договора.
The court is obliged to verify the application of the preventive measure every two months, and to provide new justification for continued custody. Каждые два месяца суд обязан проверять применение меры пресечения и приводить новые основания для продолжения содержания лица под стражей.
The impact of their initial application on the financial statements is expected to be minimal, owing to the limited use of financial instruments by UNRWA. Ожидается, что первоначальное применение этих стандартов приведет к минимальным изменениям в финансовой отчетности ввиду ограниченного использования финансовых инструментов Агентством.
The application of an integrated and sustainable approach for decision-making in the United Nations system is currently uneven, revealing an institutional gap between policy and practice. Применение комплексного и преемственного подхода к принятию решений в системе Организации Объединенных Наций в настоящее время не отличается последовательностью, свидетельствуя о существующем общеорганизационном разрыве между политикой и практикой.
For developing countries, the application of space technologies could contribute significantly to development in terms of improving living conditions, conserving and managing natural resources, and enhancing preparedness for natural disasters. Для развивающихся стран применение космических технологий может внести значительный вклад в развитие в плане улучшения условий жизни, сохранения природных ресурсов и управления ими и повышения готовности к стихийным бедствиям.
Consequently, the application of this rule, as a minimum, cannot be dependent on the material resources available in the State party. Поэтому применение этого правила, как минимум, не должно зависеть от материальных ресурсов, которыми располагает государство-участник.
The scope and application of the principle of universal jurisdiction must therefore be regulated in order to avoid arbitrary use, politicization, and a fatal loss of credibility. Поэтому охват и применение принципа универсальной юрисдикции должны быть регулируемыми, чтобы избежать его произвольного использования, политизации и фатальной утраты доверия к нему.
Its scope and application were quite unlike those of the jurisdiction of the International Criminal Court and should not be discussed in the same context. Его охват и применение совершенно отличны от юрисдикции Международного уголовного суда, и их не следует обсуждать в одном и том же контексте.
The threat of such losses may, in turn, deter the application of information technologies where they may bring about valuable gains for development. Опасность возникновения таких потерь может, в свою очередь, сдерживать применение информационных технологий там, где они могли бы обеспечить ценные выгоды для процесса развития.
This includes the application of security technologies, security policies, regulations, standards and information security education and training. Это подразумевает применение защитных технологий, стратегий обеспечения безопасности, норм регулирования, стандартов, а также обучение и подготовку по вопросам информационной безопасности.
In the last decade, the introduction and application of such programmes have increased the detection of prosecution levels of cartel activity in both developed and developing countries. В прошлом десятилетии разработка и применение таких программ привели к увеличению масштабов раскрытия подлежащих судебному преследованию случаев картельной деятельности в развитых и развивающихся странах.
It proposed to change the application of the colour classification in the following way: Она предложила внести следующие изменения в применение классификации по окраске:
1 the system should be transparent, effective, ensure uniform application and respect commercially sensitive information; такая система должна быть транспарентной, эффективной, обеспечивать единообразное применение и соблюдать принцип неразглашения коммерчески чувствительной информации;
has District offices in charge of DDT application in local areas имеет местные отделения, отвечающие за применение ДДТ в местных районах
Is DDT application limited to certain house types or households? Ограничивается ли применение ДДТ отдельными видами домов или домашних хозяйств?
Development and application of methods and preparation of scenarios Разработка и применение методов и подготовка сценариев
Training and guidance provided on results-based management, the application of the logical framework and evaluation methodologies; предоставление услуг по подготовке кадров и рекомендаций по вопросам управления, основанного на конкретных результатах, применение логической схемы и методик оценки;
Emphasis will be placed on entrepreneurship development, managerial and technical skill upgrading, quality improvements, application of appropriate technology and diversification into higher value-added activities. Упор будет делаться на развитие предпринимательства, повышение управленческой и технической квалификации, повышение качества, применение надлежащих технологий и диверсификацию деятельности, обеспечивающей приращение стоимости.
However, inadequate application of the laws on natural resources management and on access to secure land seems to be a widespread weakness. Однако, как представляется, повсеместно слабым местом остается неудовлетворительное применение законов об управлении природными ресурсами и обеспечении гарантированного доступа к земле.
Agri-environmental and other measures for rural development and their application in EU Member States Агроэкологические и другие меры по развитию сельских районов и их применение в государствах - членах ЕС
the application of appropriate safety and physical protection measures in the territory of all recipients of the output of the facility; применение надлежащих мер в области безопасности и физической защиты на территории всех получателей выходной продукции установки;
The working group further noted that the application by all States of the understandings of the Zangger Committee would contribute to the strengthening of the non-proliferation regime. Рабочая группа далее отметила, что применение всеми государствами договоренностей, достигнутых в Комитете Цангера, будет содействовать укреплению режима нераспространения.
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
It is realized that application of higher standards will be a challenge for some Customs services, so a capacity building plan and program is being developed. Понятно, что применение стандартов более высокого уровня создаст определенные проблемы для некоторых таможенных служб, в связи с чем в настоящее время ведется подготовка плана и программы укрепления потенциала.