The Special Committee already noted article 33 of the Fourth Geneva Convention prohibiting the application of measures that may lead to collective punishment. |
Специальный комитет уже ссылался на статью ЗЗ четвертой Женевской конвенции, запрещающую применение мер, которые могут привести к коллективному наказанию. |
It would ensure the application of an integrated approach in the management and support of the Department's field missions. |
Он будет обеспечивать применение комплексного подхода к руководству полевыми операциями Департамента и их поддержке. |
Practical application of participatory methodologies for inclusive social policies |
Практическое применение методики всеобщего участия в целях проведения всеохватывающей социальной политики |
The Permanent Mission of Brazil has the honour to restate its position against discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws. |
Постоянное представительство Бразилии имеет честь подтвердить свою позицию, отрицающую дискриминационную торговую практику и экстерриториальное применение национальных законов. |
The successful application of these resins could result in significant increases in the recovery of nickel and cobalt and reduced production costs. |
Успешное применение таких смол может существенно повысить показатель добычи никеля и кобальта и при этом снизить стоимость производства. |
It condemns the application of unilateral economic measures by any country against another in order to achieve certain political objectives. |
Мы осуждаем применение односторонних экономических мер какой-либо страной против других стран для достижения определенных политических целей. |
Almost every sector of Cuban society is affected by the punitive reach of extraterritorial application of the embargo. |
Карательное экстерриториальное применение блокады негативно сказалось практически на каждой сфере жизни кубинского общества. |
We further denounce the extraterritorial application of national legislation to other States. |
Мы также осуждаем экстерриториальное применение национального законодательства по отношению к другим государствам. |
In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. |
На Кубе высоко оценивают применение ядерной технологии в жизненно важных областях. |
The General Assembly had recognized on a number of occasions that the application of the death penalty restricted the enjoyment of human rights. |
Генеральная Ассамблея неоднократно признавала, что применение смертной казни ограничивает осуществление прав человека. |
The extraterritorial application of national laws disturbed international peace and security. |
Экстратерриториальное применение внутригосударственного законодательства нарушает международный мир и безопасность. |
While high technology precision agriculture is now debuting in large-scale systems in developing countries, its application for smallholders still remains a challenge. |
Хотя высокотехнологичные методы ведения сельского хозяйства сегодня только начинают внедряться в крупномасштабных системах в развивающихся странах, для мелких фермеров их применение по-прежнему сопряжено с трудностями. |
The application of Article 38 should be justified according to the gravity of the infringement. |
Применение статьи 38 должно быть обосновано с учетом степени тяжести нарушения. |
Procedures The calculation and application of adjustments shall follow paragraphs 3 - 11 of decision 20/CMP.. |
З. Расчет и применение коррективов осуществляются в соответствии с пунктами 3-11 решения 20/СМР.. |
This results in a strict application of the concept of incremental cost as well as the tedious requirements of the GEF project cycle. |
Следствием этого являются строгое применение концепции дополнительных расходов, а также громоздкие требования проектного цикла ГЭФ. |
The GEF was invited to ensure appropriate application of the incremental cost principle. |
ГЭФ было предложено обеспечить надлежащее применение принципа дополнительных расходов. |
The coherent application of the logical framework principles and tools remains a weak point. |
Слабым местом остается последовательное применение логических рамочных принципов и средств. |
Violation of the above-mentioned and other rights and freedoms entails the application of disciplinary, administrative and criminal penalties. |
Нарушение указанных и других прав и свобод влечет за собой применение мер дисциплинарной, административной и уголовной ответственности. |
Since 2004, work has been launched in Ukraine on the application of antiretroviral treatment. |
С 2004 года в Украине начато применение антиретровирусной терапии. |
Their wider application should be promoted as a matter of priority in the region. |
Более широкое применение таких мер должно стать приоритетной задачей в регионе. |
Another expert believes that ethics in public service is about the practical application of moral standards in government. |
Еще один эксперт полагает, что этика государственных служащих - это практическое применение норм морали в правительстве. |
Native title was recognized in 1992; however, interpretation by courts limits its application. |
Права коренного населения на землю были признаны в 1992 году; тем не менее толкование этих прав судами ограничивает их применение. |
Applications of ISIC are rather mainstream, while the application of CPC needs to be further developed. |
Если виды практического использования МСОК довольно обычны, то применение КОП нуждается в дальнейшей проработке. |
The most appropriate device is the combined application of indicators and benchmarks. |
Наиболее подходящим таким механизмом является комбинированное применение показателей и ориентиров. |
The other area where there were difficulties in enforcing compliance is the application of the requirements of IAS 17 on leases. |
Другой областью, где существуют трудности в плане обеспечения соблюдения стандартов, является применение положений МСБУ 17 "Аренда". |