Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
Fourth, other instruments of universal scope explained the basis on which peace rested as a right with individual and collective application. В-четвертых, в других договорах универсального характера основа, на которой зиждется мир, определяется в качестве права, имеющего индивидуальное и коллективное применение.
These principles have particular application when examining a human rights-based approach to addressing maternal mortality and morbidity as discussed in this section. Эти принципы имеют конкретное применение при рассмотрении правозащитного подхода применительно к проблемам материнской смертности и заболеваемости, которые обсуждаются в настоящем разделе.
There was no mechanism to control the application of the Constitution or of secondary law by a judge. Механизма, позволяющего контролировать применение судьей Конституции или вторичных законов, не существует.
The prohibition of discrimination on the basis of nationality ensures the full application of all labour protections to migrant workers. Запрещение дискриминации по признаку национальной принадлежности обеспечивает полное применение всех принципов охраны труда к трудящимся-мигрантам.
It also recommends that the State party ensure the strict application of anti-discrimination legislation by the courts, local governments and labour offices. Он также рекомендует, чтобы государство-участник обеспечило строгое применение антидискриминационного законодательства судами, органами местного самоуправления и органами по трудоустройству.
He was particularly concerned because the Act implied the application of a special criminal procedure. Его особенно беспокоит то, что упомянутый закон предполагает применение специального уголовного судопроизводства.
In addition, in 2006 both Georgia and Moldova removed from their constitutions provisions allowing for the application of the death penalty. Кроме того, в 2006 году Грузия и Молдова изъяли из своих конституций положения, допускающие применение смертной казни.
Prior to abolishing the death penalty for all crimes in 2007, Kyrgyzstan had renewed a moratorium on its application in 2006. До отмены смертной казни за все преступления в 2007 году Кыргызстан возобновил действие моратория на ее применение в 2006 году.
In some cases, the application of BAT for metals emissions may result in lower emission levels for dust. В некоторых случаях применение НИМ для выбросов металлов может привести к сокращению выбросов пыли.
The universal application of the best current verification standards would help to avoid future proliferation concerns. Универсальное применение лучших современных стандартов проверки поможет избежать озабоченностей в области распространения в будущем.
States should provide individuals with sufficient information to enable them to fully comprehend the scope, nature and application of the laws permitting communications surveillance. Государства должны предоставлять частным лицам достаточную информацию, с тем чтобы позволить им полностью уяснить охват, характер и применение законов, разрешающих слежение за сообщениями.
The commentary to draft article 1 should make it clear that such application of police powers constituted the exercise of criminal jurisdiction. В комментарии к проекту статьи 1 должно быть четко прописано, что такое применение полицейских мер представляет собой осуществление уголовной юрисдикции.
His delegation welcomed the clarification that interpretation and application should be in relation to the provisions of a treaty. Его делегация приветствует уточнение о том, что толкование и применение должны относиться к положениям договора.
The provisions of that legislation also provided for limited extraterritorial application. Положения этого законодательства также предусматривают ограниченное экстратерриториальное применение.
Resolution 22/03 also entered force in 2003, regulating the implementation and application of the above-mentioned Decree-Law on maternity of working women. В том же 2003 году вступает в силу Резолюция 22/03, которая регламентирует выполнение и применение вышеупомянутого Декрета-закона о материнстве работающей женщины.
The recommendation calls for a more consistent and systemic application of risk management tools in regulatory work. Рекомендация предусматривает более согласованное и систематическое применение инструментов управления рисками в работе по вопросам нормативного регулирования.
The full application of international law was of fundamental importance in all space activities. Всестороннее применение международного права имеет фундаментальное значение во всех видах космической деятельности.
However the application of international humanitarian law does not necessarily exclude the Government's obligations under international human rights law. Вместе с тем применение норм международного гуманитарного права необязательно заменяет собой обязательства правительств по международному праву прав человека.
The application of international standards and guidelines can often facilitate the coordination of statistical systems by providing a common baseline and internationally accepted concepts and definitions. Применение международных стандартов и руководящих принципов во многих случаях может способствовать координации действий статистических систем посредством обеспечения исходных данных и международно согласованных концепций и определений.
The development of the principle of universal jurisdiction and its application must be guided by international consensus. Разработка принципа универсальной юрисдикции и его применение должны осуществляться на основе международного консенсуса.
The principle of universal jurisdiction was ambiguous, and its application had been selective and indicative of double standards. Принцип универсальной юрисдикции сформулирован нечетко, а его применение носит выборочный характер и говорит о двойных стандартах.
The application of the principle might also be subject to the physical presence of the alleged offender in the territory of the forum State. Применение этого принципа также может быть поставлено в зависимость от физического присутствия предполагаемого преступника на территории государства суда.
There is also significant potential for their application in the framework of national biodiversity monitoring in both the terrestrial and the aquatic realm. Также значительным потенциалом обладает их применение в рамках мониторинга биоразнообразия в странах как в земных, так и водных экосистемах.
The application of remote sensing methodology to biodiversity monitoring is still an emerging field. Применение метода дистанционного зондирования для мониторинга биоразнообразия по-прежнему является новой областью.
The Intergovernmental Group invited the UNCTAD secretariat to prepare an assessment of the application and implementation of the Set. Межправительственная группа предложила секретариату ЮНКТАД проанализировать применение и осуществление Комплекса.