Uniform, consistent application of the law, based on human rights, is essential but not enough. |
Единообразное и последовательное применение права, основанного на правах человека, необходимо, но недостаточно. |
ICCPR and various regional human rights treaties contain provisions that restrict the application of the death penalty. |
МПГПП и различные региональные договоры по правам человека содержат положения, ограничивающие применение смертной казни. |
The proper and effective application of the law precludes any link between these two articles. |
Надлежащее и эффективное применение закона исключает вероятность проведения каких-либо параллелей между этими двумя статьями. |
Denmark suggested limiting the application of this procedure, if retained, to cases of non-discrimination or other fundamental and well-defined principles. |
Дания предложила ограничить применение данной процедуры, если она будет сохранена, случаями недискриминации или другими основополагающими и подробно сформулированными принципами. |
Extraterritorial application of penal legislation contributes to international peace and security by preventing gaps in the enforcement of the prohibitions related to biological weapons. |
Экстерриториальное применение уголовного законодательства способствует международному миру и безопасности за счет недопущения пробелов в правоприменении запрещений, имеющих отношение к биологическому оружию. |
Consistent application of cost-effective risk-mitigating measures for identified risks; |
последовательное применение затратоэффективных мер по смягчению рисков применительно к идентифицированным рискам; |
The effective application of the standards by States can be achieved if they are embedded in a legally binding instrument. |
Эффективное применение стандартов государствами может быть обеспечено, если они будут закреплены в юридически обязательном документе. |
The mindless application of inappropriate rules has caused much pain among the same populations that are being challenged to meet the MDGs. |
Безрассудное применение неуместных правил причиняет много бед тем самым народам, от которых требуют достижения ЦРДТ. |
Public payment scheme (subregional application for EU member countries) |
Государственная платежная схема (применение на субрегиональном уровне в странах - членах ЕС) |
An important aspect of trade facilitation, as recognized by the WTO, is the application of the World Customs Organization's Revised Kyoto Convention. |
Как это было признано ВТО, важным аспектом упрощения процедур торговли является применение пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации. |
However, it needs to be seen how this general recommendation would affect the application of individual standards. |
Однако необходимо выяснить, какое влияние эта общая рекомендация окажет на применение индивидуальных стандартов. |
The application of the recommendations in a country will depend on national administrative and commercial circumstances as well as on prevailing national legislation. |
Применение рекомендаций в какой-либо стране будет зависеть от сложившейся на национальном уровне административной и коммерческой практики, а также от действующего национального законодательства. |
The Group calls for the universal application of IAEA safeguards in all States parties in accordance with the provisions of the Treaty. |
Группа призывает обеспечить универсальное применение гарантий МАГАТЭ во всех государствах-участниках в соответствии с положениями Договора. |
Its application to the author's case did not violate his right to access to public service under article 25 of the Covenant. |
Применение этого критерия к кандидатуре автора не составляет нарушения его права на доступ к государственной службе согласно статье 25 Пакта. |
Additionally, the Covenant had no application outside the territory of a Member State. |
Кроме того, применение Пакта ограничивается территорией государства-члена. |
Hence a number of participants called for enhancing the application of NAPAs in non-LDCs. |
Исходя из этого ряд участников призвали расширить применение НПДА в странах, не являющихся НРС. |
The application of technologies for combating desertification and consideration of their cost-effectiveness will make it possible to establish desertification early warning systems. |
Применение технологий борьбы с опустыниванием и учет их экономической эффективности даст возможность создать системы раннего предупреждения об опустынивании. |
The Convention's practical application is a significant element in regional cooperation on environmental protection and sustainable development. |
Практическое применение Конвенции является важным элементом регионального сотрудничества в области охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
Tajikistan has signed a number of bilateral and multilateral agreements that provide application of certain provisions of the Espoo Convention. |
Таджикистан подписал ряд двусторонних и многосторонних соглашений, которые предусматривают применение отдельных положений Конвенции, принятой в Эспо. |
It was unclear whether the application of the provision depended on the substance carried or the tank used. |
Было не ясно, отчего зависит применение этого положения: от перевозимого вещества или от используемой цистерны. |
Mandatory application for battery-vehicles or MEGCs constructed |
Обязательное применение для транспортных средств-батарей или МЭГК, изготовленных |
Furthermore, application of some of the standards relating to service equipment may be problematic owing to a sometimes broad definition of their scope. |
С другой стороны, применение некоторых из стандартов, касающихся сервисного оборудования, может быть сопряжено с трудностями в силу зачастую широкого толкования их сферы применения. |
A government directive states that their application in all official road signs and maps should be completed within five years. |
В постановлении правительства предусматривается, что применение измененных названий на всех официальных дорожных указателях и картах должно быть обеспечено в течение пяти лет. |
The effective implementation of gender training requires holding staff accountable for the systematic application of new skills in their work. |
Для обеспечения эффективного осуществления профессиональной подготовки по гендерным вопросам необходимо добиваться того, чтобы сотрудники несли ответственность за систематическое применение новых приобретенных навыков в своей работе. |
Maps illustrating the application of exploration models at this scale are shown in appendix 4. |
Карты, иллюстрирующие применение моделей разведки в этом масштабе, приведены в добавлении 4. |