Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
As a legally binding instrument, the Convention should be able to enhance the impact and further the application of the Principles and Guidelines. Будучи юридически обязательным документом, Конвенция должна усилить воздействие и дальнейшее применение принципов и руководящих положений.
In this sense, the strict application of the standard of promptness might not be appropriate. В этом смысле строгое применение стандарта незамедлительности может не представляться необходимым.
First, consider a more flexible application of the rules of procedure. Во-первых, необходимо рассмотреть более гибкое применение правил процедуры.
It requires the continuing and sustained application of good prevention principles. Для борьбы с ней требуется неуклонное и последовательное применение опробованных принципов предупреждения.
Commending Brunei Darussalam's emphasis on family values, it also highly appreciated the application of Shari'ah law in the legal system. Приветствовав приверженность Бруней-Даруссалама семейным ценностям, она высоко оценила применение шариата в правовой системе государства.
We oppose and condemn such measures and laws and their continued application. Мы отвергаем и осуждаем такие меры и законы и их дальнейшее применение.
In this regard, we condemn the application of unilateral coercive measures by the United States against Cuba. В этой связи мы осуждаем применение Соединенными Штатами односторонних принудительных мер в отношении Кубы.
There is no doubt that the application of such sanctions only aggravates human suffering, exacerbates disputes and fosters hatred among peoples. Нет сомнений в том, что применение таких санкций только усугубляет человеческие страдания, ужесточает споры и разжигает рознь между людьми.
We consider the extraterritorial application of unilateral measures as contrary to the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. Мы считаем, что экстерриториальное применение односторонних мер противоречит букве и духу Устава Организации Объединенных Наций.
Steering wheel tyres: industrial service (construction application) Шины для управляемых колес: промышленное назначение (применение на строительстве)
States should ensure that reasons for the application of restrictive measures are provided. Государства должны обеспечивать, чтобы приводились причины, оправдывающие применение ограничительных мер.
RS is undergoing a reform in the juvenile legislation which is going in the direction of wider application and making diversion from traditional criminal proceedings. В РС проводится реформа ювенального законодательства, направленная на более широкое применение и поиск альтернатив традиционному уголовному разбирательству.
Also, a list of educational orders and their application by the prosecutor in the preliminary criminal investigation is being extended. Кроме того, пополнился список воспитательных мер, и расширилось их применение прокурором в ходе предварительного уголовного следствия.
It was essential to adopt a balanced approach to all aspects of the Convention, including regulation, application and promotion. Все аспекты Конвенции - будь то регламентация, применение или поощрение - необходимо рассматривать сбалансированным образом.
The provisions of the UNCAC on mutual legal assistance have direct application by virtue of article 5, paragraph 4, of the Bulgarian Constitution. Положения Конвенции, касающиеся взаимной правовой помощи, имеют прямое применение согласно пункту 4 статьи 5 Конституции Болгарии.
The limited and restrictive application of the principle of discretionary prosecution is also possible but depends solely on considerations of criminal law. Ограниченное и рестриктивное применение принципа дискреционного преследования также возможно, но зависит исключительно от соображений, связанных с уголовным законодательством.
Section 503 of the PC was reported to be the provision of general application. Было отмечено, что раздел 503 УК является положением, имеющим общее применение.
Even within those groupings, however, the application of the key guidelines of the Resident Coordinator system can be quite different. Однако даже в рамках этих групп применение ключевых руководящих указаний системы резидентов-координаторов может существенно различаться.
Similarly, microgravity conditions were considered beneficial for research, with potential direct application on Earth, e.g. protein or enzyme crystallization. Аналогичным образом, условия микрогравитации были сочтены полезными для научных исследований, потенциально имеющих прямое применение на Земле, например, в области кристаллизации белков или ферментов.
It congratulated Pakistan for the de facto moratorium since 2009 on the application of the death penalty. Она высоко оценила введение Пакистаном с 2009 года фактического моратория на применение смертной казни.
Outcome 3: application of the human rights approach to development programmes. Итоговая рекомендация З: применение правочеловеческого подхода к программам в области развития.
Progress in science and technology and their application is essential for advancing towards sustainable development. Для продвижения вперед на пути к обеспечению устойчивого развития исключительное значение имеет научно-технический прогресс и практическое применение его достижений.
I commend the judges of the Court for their significant contribution to the effective application of international law. Я признателен судьям Суда за их значительный вклад в эффективное применение норм международного права.
We consider that it is necessary to take a case-by-case approach when assessing an application, with specific controls for specific transfers. Мы считаем необходимым предусмотреть индивидуальный подход в отношении оценки заявки, предполагающий применение к конкретным поставкам конкретных мер контроля.
The treaty should be universal in its application. Применение договора должно носить универсальный характер.