Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
In the process of working towards the elimination of nuclear weapons, the application of irreversibility, verifiability and increased transparency is crucial. В процессе работы по ликвидации ядерного оружия кардинальное значение имеет применение принципов необратимости, проверяемости и повышенной транспарентности.
Her Government was particularly appreciative of the emphasis on the culture of evaluation and the application of the Annual Programme Impact Review. Правительство Китая особенно одобряет упор, сделанный на культуру оценки работы и применение ежегодного обзора результатов осуществления программы.
In essence, the Act permits the application of quota systems and it specifies its limitations. По существу Закон разрешает применение системы квот и устанавливает их пределы.
The application of implied acceptance was too burdensome for member States. Применение подразумеваемого принятия является слишком обременительным для государств-членов.
Effective application of the principle meant enhancing the capacity both of local courts and of international criminal tribunals. Эффективное применение принципа означает усиление полномочий как местных судов, так и международных уголовных судов.
However, the proper application of the principle would not be achieved through codification alone. Однако надлежащее применение этого принципа окажется невозможным лишь на основе кодификации.
States themselves had ultimately to effect the harmonious application of the various treaties to which they were parties. В конечном счете самим государствам предстоит осуществлять согласованное применение различных договоров, участниками которых они являются.
Another important element of the fulfilling of obligations was their subsequent coherent application. Еще одним важным элементом соблюдения обязательств является их последующее последовательное применение.
Second, the application of the draft principles was general and residual in character. Во-вторых, применение проектов принципов носит общий и остаточный характер.
However, the application of certain peremptory norms with regard to international organizations may raise some problems. Между тем применение некоторых императивных норм к международным организациям может вызвать определенные проблемы.
The relevant legislation may expressly permit the application of criminal penalties in addition to expulsion when grounds exist under this heading. Релевантным законодательством может быть прямо разрешено применение уголовных санкций, помимо высылки, если есть для этого основания, подпадающие под данную рубрику.
The Human Rights Committee has explicitly recognized the application of this principle in relation to the expulsion of aliens. Комитет по правам человека прямо признал применение этого принципа в связи с высылкой иностранцев.
To limit the application of Article 3 in this manner would be to undermine the absolute character of its protection. Ограничить применение статьи З таким образом означало бы нарушение абсолютного характера провозглашаемой ею защиты.
It is surely obvious that the application of the concept of "armed conflict" must be appropriately contextual. Не вызывает никаких сомнений то, что применение концепции «вооруженного конфликта» должно быть полностью контекстуальным.
The competent application of laws by judges is the most important attribute of an independent court. Главным в деятельности независимого суда является квалифицированное применение законов судьями.
It also recommends that it ensure the effective application of the Plan of Action against dropout in upper secondary education 2004-2006. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное применение плана действий по борьбе с отсевом учащихся из общеобразовательных школ старшей ступени на 20042006 годы.
Please provide information on what effective measures have been taken to stop discriminatory application of laws and to focus on penalizing traffickers. Представьте информацию о том, какие эффективные меры были приняты, с тем чтобы прекратить такое дискриминационное применение законов и сделать упор на наказании торговцев женщинами.
The concrete legal solutions and their application in practice will be dealt with in more detail in the relevant chapters of this report. Конкретные правовые решения и их применение на практике более подробно рассматриваются в соответствующих главах настоящего доклада.
Links with related activities at the international or regional level: ICT application as part of the follow-up to the WSIS. Связи со смежными мероприятиями на международном или региональном уровне: Применение ИКТ в контексте последующих мер во исполнение решений ВВИО.
The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic. Применение норм международного гуманитарного права требует соразмерности ответных мер в вооруженных конфликтах как обычного, так и стратегического характера.
In the interest of material justice, the strict application of article 103, paragraph 2, must give way. В интересах практического правосудия строгое применение пункта 2 статьи 103 должно уступить приоритет.
The Committee therefore cannot conclude that the application of domestic remedies has been unduly prolonged. Поэтому Комитет не может сделать вывод о том, что применение внутренних средств правовой защиты было неоправданно затянутым.
The Millennium Development Goals may be more easily met with the extensive application of modern biotechnology in agriculture and health. Широкое применение современной биотехнологии в сельском хозяйстве и здравоохранении может способствовать осуществлению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In fact, their application is contrary to the spirit of such cooperation. Фактически, их применение противоречит духу такого сотрудничества.
International standards and codes with universal application should be developed through participation of all countries. Международные стандарты и кодексы, имеющие универсальное применение, должны разрабатываться при участии всех стран.