| The immediate purpose of the technique was the application of known reactions to a variety of materials to discover what products could be formed. | Непосредственной целью этого метода было применение известных реакций на различные материалы для определения продуктов, которые могут быть сформированы. |
| A consumer product called SmartSwipe is the first known commercial application of Dynamic SSL. | Продукт SmartSwipe - первое известное коммерческое применение динамического SSL. |
| Similarly the precise meaning and application of draft guideline 2.6.15 on late objections required some clarification. | Аналогичным образом, некоторого разъяснения требуют точный смысл и применение проекта руководящего положения 2.6.15, касающегося последующих возражений. |
| In Europe, application of electronic documentation and reporting in customs procedures helps to remove many technical barriers to international trade. | В Европе применение электронной документации и отчетности в таможенных процедурах помогает устранить многие технические препятствия для международной торговли. |
| The application of article 4 therefore remained a subject of concern. | Поэтому применение статьи 4 остается предметом для обеспокоенности. |
| The application of results-based budgeting methods in the United Nations system organizations was still at the developmental stage. | Применение методологии составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в учреждениях Организации Объединённых Наций находится пока ещё на экспериментальном этапе. |
| It generates a new set of weights for each estimated table and is based on the repeated application of the regression estimator. | Он позволяет получать новый набор весов по каждой расчетной таблице и опирается на повторное применение регрессионной оценки. |
| The Conference notes that the application of the principle of irreversibility is not compatible with measures that undermine the nuclear non-proliferation and disarmament regime. | Конференция отмечает, что применение принципа необратимости несовместимо с мерами, подрывающими режим ядерного нераспространения и разоружения. |
| A broader application to nuclear material for peaceful uses while in use or storage within a country is desirable. | Необходимо обеспечить ее более широкое применение в отношении ядерного материала, используемого в мирных целях, в период его использования или хранения в пределах какой-либо страны. |
| The application of the Pay Equity Act in Québec companies has yielded significant results. | Применение квебекскими компаниями Закона о равной оплате труда принесло значительные результаты. |
| The application of proper physical protection standards by recipients of nuclear material and other radioactive substances was a prerequisite for cooperation. | Применение получателями ядерных материалов и других радиоактивных веществ соответствующих норм физической защиты является необходимой предпосылкой сотрудничества. |
| The impact of the application of ECE Agreements and Conventions on the above-mentioned transport infrastructure connections should also be considered. | Следует также изучить то влияние, которое оказывает на указанные выше транспортные инфраструктурные соединения применение соглашений и конвенций ЕЭК. |
| The Uruguay Round negotiations on anti-dumping introduced an element of predictability in the application of anti-dumping measures. | Благодаря переговорам в рамках Уругвайского раунда, посвященным антидемпинговым мерам, их применение стало более предсказуемым. |
| Ultraviolet tattoos aren't especially rare, but this application was genius. | Ультрафиолетовые тату не такие уж и редкие, но такое их применение - гениально. |
| Astrology is the application of cosmic principles to everyday life. | Астрология это применение космических принципов в повседневной жизни. |
| He taught contempt for the real world and disdain for the practical application of scientific knowledge. | Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний. |
| But we saw an application that was useful to us. | Но мы увидели полезное для нас применение. |
| However, the author does challenge the concrete application of the Act on Public Meetings in her case. | Однако автор оспаривает конкретное применение Закона об общественных собраниях в ее случае. |
| The application of economic analysis and policy instruments for sound environmental management and sustainable development. | Применение экономического анализа и программных документов в целях обеспечения экологически безопасного управления и устойчивого развития. |
| It means the application of democratic principles within the United Nations itself. | Он означает применение демократических принципов в самой Организации Объединенных Наций. |
| The wide application of this technique to development assistance could have a significant impact. | Широкое применение этого метода в рамках работы по оказанию помощи в целях развития могло бы иметь существенно важные последствия. |
| Of fundamental importance, it provides for the application of free-market principles to the development of the deep seabed. | Исключительно важно то, что режимом предусматривается применение рыночных принципов в отношении глубоководной разработки морского дна. |
| Despite the efforts made and the measure of progress achieved, its application is still incomplete. | Несмотря на предпринятые усилия и определенные достигнутые успехи, применение этой инструкции еще не является удовлетворительным. |
| It was also considered necessary to clarify the effect of emergency measures taken by the Government with regard to the application of the Convention. | Было также указано, что необходимо четче показать, как принятые правительством меры чрезвычайного характера влияют на применение Конвенции. |
| The mobilization of resources and application of environmentally sound technologies were essential in these tasks. | При выполнении этих задач важную роль играет мобилизация ресурсов и применение экологически чистых технологий. |