Its application through a rigorous implementation mechanism remains essential. |
Важнейшей задачей остается применение этого документа на практике посредством механизма, обеспечивающего его неукоснительное исполнение. |
SPT observed a restrictive application of legal provisions concerning due process in criminal investigations. |
ППП отметил, что применение норм, касающихся гарантий соблюдения надлежащей правовой процедуры при проведении расследований по уголовным делам, носят ограничительный характер. |
This focuses on legislation, guidelines and the application of alternative criminal mediation procedures. |
На этих курсах делается упор на изучение законодательства, руководящих документов и на применение посредничества как альтернативы уголовному преследованию. |
Essential elements for consideration by the review include income projections methodology and application, competitiveness, cost-effectiveness and self-financing. |
К числу важных для рассмотрения в ходе обзора элементов относятся методология прогнозирования поступлений и ее применение, конкурентоспособность, эффективность с точки зрения затрат и самофинансирование. |
Only if such interpretation or application is arbitrary may the Committee intervene. |
Комитет может вмешаться только в случае, если такая интерпретация или применение носит произвольный характер. |
They were not arbitrary nor was their application to UNRWA without legal basis. |
Они не являются произвольными, а их применение в отношении БАПОР отнюдь не лишено юридического основания. |
Several methods are available and each have positive and negative aspects to their application. |
Для этого существует несколько методов, и применение каждого из них имеет свои позитивные и негативные стороны. |
This architecture is the base of any WEB 2.0 application. |
Данная архитектура является основой приложений ШЕВ 2.0, а ее применение дает возможность максимально точно реализовать поставленные задачи. |
Oxygen finds broad application in various technological processes and in almost all industry branches. |
Кислородные установки находят широкое применение в различных технологических процессах практически во всех отраслях промышленности, в медицине и сельском хозяйстве. |
This is a universal principle with global application. |
Это - универсальный принцип, который должен иметь глобальное применение. |
The law is closely monitored to ensure its effective application. |
За соблюдением этого закона пристально следят с целью обеспечить его эффективное применение. |
Competition policy and its application to public monopolies. |
З. политика в области конкуренции и ее применение к государственным монополиям. |
This application can be of considerable value in developing countries that lack reliable agricultural surveys. |
Такое применение этих данных может иметь существенное значение для развивающихся стран, в которых не проводятся заслуживающие доверия сельскохозяйственные обследования. |
Conversely, others felt that this provision was of limited practical application. |
И напротив, другие выразили мнение о том, что эти положения имеют ограниченное практическое применение. |
It required the application of International Accounting Standards for financial reporting by all listed EU companies. |
В ней предусматривается применение международных стандартов учета, касающихся финансовой отчетности, ко всем компаниям ЕС, акции которых котируются на бирже. |
Adaptation and selective translation of training materials is also necessary to enable their wider application. |
Кроме того, необходима адаптация и выборочный перевод учебных материалов, что обеспечило бы их более широкое применение. |
Their wide-scale commercial application will largely depend on international demonstrations and technical and financial cooperation. |
Широкомасштабное коммерческое применение этих технологий будет во многом зависеть от популяризации их преимуществ на международном уровне и от технического и финансового сотрудничества. |
Its numerical application to different series of French accounts broadly justifies chaining. |
Его числовое применение к различным рядам динамики счетов Франции в целом свидетельствует об оправданности сцепления. |
The application of this legislation has brought significant changes for children placed in institutional care. |
Применение этого закона принесло детям, помещенным под опеку тех или иных заведений, множество существенных перемен к лучшему. |
Systematic application of the concept may have a streamlining effect. |
Систематическое применение этой концепции может привести к упорядочению дел в этой области. |
Environmental requirements were usually based on genuine concerns, but their application might be discriminatory. |
В основе экологических требований, как правило, лежит реальная озабоченность, однако их применение может иметь дискриминационный характер. |
More systematic application of results-based methods for assessing needs would ensure that training supported organizational advancement. |
Для того чтобы мероприятия в области профессиональной подготовки служили для Организации инструментом прогресса, необходимо обеспечить более систематическое применение методов оценки потребностей, ориентированной на конкретные результаты. |
The convention, however, has a straight multimodal application. |
Конвенция, вместе с тем, имеет непосредственное применение к смешанным перевозкам. |
Their effective application, however, continues to be a challenge. |
Вместе с тем эффективное применение этих стандартов на практике по-прежнему сопряжено с большими трудностями. |
The application should start with less considerable and complicated sectors. |
Такое применение должно быть начато в меньших по размерам и сложности секторах. |