Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
It is thus necessary to provide for the application of rule 2.12 in the case of articles 18 and 19. В этой связи необходимо предусмотреть применение правила 2.12 к статьям 18 и 19.
But its application should not be limited to minors. Однако его применение не следует ограничивать несовершеннолетними8.
The application of the system is illustrated by the example of classification municipalities in one of the eight regions in the Slovak Republic. Применение данной системы иллюстрируется с помощью примера классификации муниципалитетов в одном из восьми регионов Словацкой Республики.
Meanwhile, its application has been suspended. Тем временем его применение было приостановлено.
Yet, the successful application may in many cases depend on an enabling socio-political fabric and infrastructure. Вместе с тем их успешное применение во многих случаях зависит от вспомогательных социально-политических механизмов и инфраструктуры.
The application of this variant will change the overall Member State representation in important ways. Применение этого варианта приведет к серьезным изменениям общих показателей представленности государств-членов.
The view was expressed that parties should have complete freedom to conclude arbitration clauses and to rely on their application. Было высказано мнение о том, что стороны должны обладать полной свободой согласовывать арбитражные оговорки и полагаться на их применение.
However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction. Тем не менее было выражено также беспокойство в связи с тем, что обращение в арбитраж может затруднить применение положений проекта документа об исключительной юрисдикции.
It was not enough that a country simply ratify the relevant human rights instruments. It must also ensure their effective application. Представляется недостаточным, чтобы страна просто ратифицировала соответствующие документы в области прав человека, поскольку она должна обеспечивать и их эффективное применение.
Numerous countries have incorporated international human rights standards in their domestic legal systems, generally restricting their application to citizens or nationals. Многие страны включили международные нормы в области прав человека в свои внутренние правовые системы, в целом ограничив их применение своими гражданами или подданными.
The GIS application will allow for improved presentation of maps and data, and easier updating in future. Применение ГИС позволит улучшить представление карт и данных и облегчить их обновление в будущем.
5.2 The State party submits that the application of the Immigration Act in the instant case satisfied the requirements of article 13. 5.2 Государство-участник утверждает, что применение закона об иммиграции в отношении данного дела соответствует требованиям статьи 13.
Therefore, the authors are ill advised to complain about discriminatory application of criminal legislation governing protection of burial sites. Следовательно, авторы необоснованно жалуются на дискриминационное применение уголовного законодательства по охране захоронений.
The application of such principles to cross-border debt involves a number of complex issues. Применение подобных принципов к трансграничным долговым обязательствам связано с рядом сложных проблем.
The vigorous application of new information technologies and means of telecommunication expands the broadest opportunities for accelerated development of world civilization. Активное применение новых информационных технологий и средств телекоммуникации открывает широчайшие возможности для ускоренного развития мировой цивилизации.
In this regard, the recruitment age for military service would need to be harmonized so as to ensure universal application. В этой связи необходимо договориться о едином для всех стран возрасте призыва на военную службу, дабы обеспечить его повсеместное применение.
The harmonization and uniform application of systems and customs procedures represented the two pillars of its activity. Согласование и единообразное применение систем и таможенных процедур представляли собой два столпа ее деятельности.
Through the automation of trade placement, execution, allocation and broker management, the system application saves time and eliminates errors and redundancies. Благодаря автоматизации процессов размещения, исполнения, распределения активов и управления брокерской деятельностью практическое применение системы позволяет экономить время, устранять ошибки и избегать ненужной работы.
The fact that the recommendations are at the international level has created room for national application and adjustment to regional and local circumstances. Тот факт, что эти рекомендации вынесены на международный уровень, позволяет обеспечить их применение в национальном масштабе и адаптировать их с учетом региональных и местных обстоятельств.
The system application will allow the Service to create multiple investment scenarios, weighing risks and multiple derivations. Практическое применение этой системы даст Службе возможность разрабатывать многочисленные сценарии инвестиций, взвешивать риски и производить множество расчетов.
Accordingly, it does not as a rule state that their application is so limited. Поэтому она, как правило, не оговаривает, что их применение ограничено таким образом.
Any broader application would create more controversy on an already complex issue of international law. Любое более широкое применение спровоцирует еще более острые споры по этому и без того сложному вопросу международного права.
The application of the "rule of reason" has evolved on the basis of practical experience, and also advances in economic analysis. Применение "правила здравого смысла" основано на практическом опыте, а также на достижениях в сфере экономического анализа.
The selective application of new information technologies can facilitate access to a range of technological developments that developing countries can utilize. Избирательное применение новых информационных технологий также содействует облегчению доступа к различным технологическим разработкам, которыми могут воспользоваться развивающиеся страны.
The development and application of instruments would then become a matter for future sessions of the Conference of Parties to the FCCC. Разработка и применение инструментов станет тогда предметом для обсуждения на будущих сессиях Конференции Сторон РКИК.