Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
Their application may be requested by the prosecutor and decided by the court after it has heard the defence. Их применение может быть запрошено прокурором и предписано судом после заслушания защиты.
It also sought to harmonize the application of the standards of conduct with system-wide practices through the United Nations Ethics Committee. Оно стремится также согласовать применение стандартов поведения и общесистемной практики через Комитет Организации Объединенных Наций по этике.
The High Court decided in favour of the wife, holding that the application of the concept of a tacit universal partnership was fully justified. Высокий суд вынес решение в пользу жены, сочтя применение концепции подразумеваемого полного товарищества вполне обоснованным.
The application of TCBMs to space security is not a novel idea. Применение МТД к космической безопасности - не новая идея.
Informal meetings form an important part of the Conference's work and, hence, application of the rules of procedure is essential. Неофициальные заседания составляют важную часть работы Конференции, а посему применение правил процедуры здесь просто необходимо.
The application of affirmative action policies was to be welcomed, but the ethnicity of a candidate must never override merit. Применение политики позитивных действий надо приветствовать, однако этническая принадлежность того или иного кандидата никогда не должна перевешивать личные качества.
It seemed to him that the problem was not the law but its application. В этой связи ему представляется, что не столько сам закон, сколько его применение составляет проблемы.
The application of those two directives should allow Icelandic legislation better to address issues relating to discrimination. Применение этих двух текстов должно позволить исландскому законодательству лучше охватить проблемы, связанные с дискриминацией.
Practical and confidentiality issues limited the potential application of teleconferencing approaches. Потенциальное применение удаленных подходов ограничивается наличием практических проблем и проблем конфиденциальности.
The State party should also take appropriate and effective steps to guarantee the application of the Convention in practice. Государству-участнику следует также предпринять надлежащие и эффективные шаги с целью гарантировать применение Конвенции на практике.
An amendment to the Criminal Code had recently been passed restricting the mandatory application of the death penalty. Недавно принята поправка к уголовному кодексу, ограничивающая обязательное применение смертной казни.
The European Union would welcome the benefits expected from the full application of the Inspira system. Европейский союз будет приветствовать те позитивные результаты, которые даст применение системы "Инспира" в полном объеме.
For that reason, recommendation 2 called for the General Assembly to review periodically the application of such principles. В связи с этим рекомендация 2 призывает Генеральную Ассамблею периодически рассматривать вопрос о применение этих принципов.
Unilateral and extraterritorial application of domestic law against other countries adversely affected it as well. Отрицательно сказывается на ней также одностороннее и экстерриториальное применение в отношении других стран норм внутригосударственного права.
However, the application of the procedure proposed in guideline 3.3.3 might pose practical problems. Однако применение процедуры, предлагаемой в руководящем положении З.З.З, может создать практические проблемы.
The formulation of revised draft articles 12 and 13 should be improved, as their practical application was unclear. Следует улучшить формулировки пересмотренных проектов статей 12 и 13, поскольку их практическое применение остается неясным.
Spain highlighted Norway's effective application of all international instruments in the area of human rights. Испания подчеркнула действенное применение Норвегией всех международно-правовых актов в области прав человека.
International law does not prohibit the application of the death penalty. Международное право не запрещает применение смертной казни.
This facilitates the application of human rights law by the courts. Это облегчает применение судами законов, касающихся прав человека.
However, the application of these standards is severely punished by the executive branch so that judges risk sanctions and even deprivation of liberty. Однако применение этих стандартов жестоко карается исполнительной властью, в связи с чем судьи подвергаются риску санкций и даже лишения свободы.
The Special Rapporteur welcomes the universal application of the right to adequate housing by regional human rights mechanisms. Специальный докладчик положительно оценивает всеобщее применение региональными правозащитными механизмами права на достаточное жилище.
In their application, however, they can also lead to human rights violations. Однако применение этих средств может быть, в свою очередь, связано с нарушениями прав человека.
The Juvenile Justice Law provides a legal basis for the restorative justice approach and the application of diversionary measures and alternative sanctions. Закон о ювенальной юстиции предполагает создание правовой базы для разработки подхода на принципах восстановительного правосудия и применение различных мер и альтернативных санкций.
It also welcomed the existing moratorium on the application of the death penalty. Аргентина также приветствовала действующий в стране мораторий на применение смертной казни.
One explanation given of the disproportionately high incarceration rate for people of African descent was the discriminatory application of laws. Одним из объяснений непропорционально высокой доли лиц африканского происхождения, лишенных свободы, является дискриминационное применение законов.