Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
In such cases, the extraterritorial application of the Convention requires States to comply with the Convention in implementing those obligations. В таких случаях экстерриториальное применение Конвенции требует соблюдения государствами Конвенции при осуществлении этих обязательств.
It is important to put in place training and monitoring systems for all these groups in order to ensure the practical application of accessibility standards. Для всех этих групп необходимо внедрить системы обучения и контроля, с тем чтобы обеспечить практическое применение стандартов обеспечения доступности.
The Judiciary has benefited from the application of affirmative action policies. Применение политики позитивных действий положительно сказалось в судебной системе.
Several amendments have been made to the application of the personal status act in Kurdistan Region. В регионе Курдистан был внесен ряд поправок в применение Закона о гражданском статусе личности.
The Act provides for the recognition and establishment of community courts and the application of customary law by these courts. Закон предусматривает признание и создание общинных судов и применение обычного права этими судами.
The application of this ground is usually restricted to nationals who acquired nationality by naturalization or by descent while born abroad. Применение этого основания, как правило, ограничено гражданами, которые приобрели гражданство путем натурализации или в силу происхождения, будучи рождены за границей.
Measures have been taken to speed up information-technology application in education, and make quality educational resources available to more people. Были приняты меры для того, чтобы ускорить применение информационных технологий в образовании и сделать качественные образовательные ресурсы доступными для большего числа людей.
Efforts were needed to prevent the commission of these acts and which should include the effective application of the Criminal Code. Необходимо предпринять усилия для предотвращения этих актов, которые должны включать в себя эффективное применение Уголовного кодекса.
Russia is continuing to observe a moratorium on the application of the death penalty as a form of criminal punishment. Россия продолжает соблюдать мораторий на применение смертной казни в качестве вида уголовного наказания.
With regard to family reunification, Luxembourg referred to the application of the rules of the European Union in that area. Касаясь воссоединения семей, Люксембург сослался на применение норм, принятых в Европейском союзе.
Belarus noted the numerous reservations and declarations of France to international conventions restricting the application of their norms in legislation. Беларусь отметила многочисленные оговорки и заявления Франции к международным конвенциям, ограничивающие применение их норм в законодательстве.
The application of the above recommendations is aimed at strengthening the laws, institutions and procedures surrounding the justiciability of the right to education. Применение вышеизложенных рекомендаций призвано укрепить законы, учреждения и процедуры, сопряженные с возможностью судебной защиты права на образование.
Even though some of you may feel... that its practical application is still somewhat speculative... Хотя многие из вас могут считать... его практическое применение спорным...
The last step, of course, is application. Последний этап - это, конечно, применение.
We're studying the practical application of science at school. Мы изучаем практическое применение науки в школе.
This is the first time that the application of additional protocols has been made a legal obligation. Впервые применение Дополнительного протокола зафиксировано в качестве юридически обязательного.
The inconsistent application of Convention standards was another problem. Еще одной проблемой стало непоследовательное применение Конвенции.
The application of universal design does not automatically eliminate the need for technical aids. Применение принципа универсального дизайна автоматически не отменяет необходимости прибегать к вспомогательным приспособлениям.
Customary law is often discriminatory in its application against women. Применение положений обычного права часто является дискриминационным по отношению к женщинам.
Science IS about exploration, but it's also about application. Наука это не только открытие, но и применение открытия.
In particular, Customs formalities for transit should be waived, including the application of the TIR procedure. В частности, следует предусмотреть освобождение от таможенных формальностей в случае транзита, включая применение процедуры МДП.
Competent authorities promoting the application of the most appropriate technology in order to prevent industrial accidents and protect human beings and the environment. Компетентным органам следует поощрять применение наиболее приемлемой технологии с целью предотвращения промышленных аварий и защиты населения и окружающей среды.
Reciprocal application thus cuts both ways and "contributes significantly to resolving the inherent tension between treaty flexibility and integrity". Таким образом, взаимное применение затрагивает обе стороны и "вносит значительный вклад в разрешение неизбежного противоречия между гибкостью и целостностью договора".
The application of the rules set out in guideline 4.3.5 is not limited to simple objections. Применение проекта руководящего положения 4.3.5 никоим образом не ограничено лишь простыми возражениями.
Article 29 of the Constitution provides for the automatic application of fundamental rights and rules of international law. Конституция Республики Гвинея-Бисау допускает автоматическое применение основных прав и норм международного права (статья 29 КРГБ).