Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
Current principles and guidelines for humanitarian assistance and its application have proved inadequate; а) существующие принципы и руководящие положения в области гуманитарной помощи и их применение оказались неадекватными;
However, the practical application of the legal and regulatory framework for multilateral cooperation remains, for the time being, insufficiently effective. Однако практическое применение нормативно правовой базы многостороннего сотрудничества пока остается недостаточно действенным.
He urged States parties to ensure the application of the principle of non-refoulement, in accordance with article 3 of the Convention. Он призывает государства-участники обеспечить применение принципа недопущения принудительного возвращения в соответствии со статьей З Конвенции.
Such measures were taken on the basis of the principle of strict necessity and prison administrations oversaw their application. Применение таких санкций должно отвечать принципу крайней необходимости и контролироваться администрацией пенитенциарного учреждения.
The appropriate procedure under the law in such cases was the application of the Geneva Conventions. Надлежащей процедурой, соответствующей законам по таким делам, является применение Женевских конвенций.
The application of gender-based analysis is not mandated in legislation but is strongly encouraged in the policy development process. Применение гендерного анализа не является законодательно обязательным, однако настоятельно рекомендуется в процессе разработки политики.
However, the application of such special measures in practice is problematic. Однако применение таких специальных мер на практике проблематично.
Furthermore, its FTA with the United States provides for the application of even stricter intellectual property rules. Кроме того, в его ССТ с Соединенными Штатами предусмотрено применение еще более жестких правил в области интеллектуальной собственности.
It applies a screening approach by using very few indicators of the successful application of the goals to land degradation. Она предполагает применение селективного подхода на основе использования весьма немногочисленных показателей успешного выбора целей применительно к проблеме деградации земель.
China is currently building an integrated satellite application system to promote space technology and its applications in all fields. В настоящее время Китай формирует комплексную систему применения спутников, с тем чтобы поощрять космическую технологию и ее применение во всех областях.
Lack of cooperation and trust between insurance companies is another important reason for the inadequate application of the ECOWAS Brown Card insurance scheme. Недостаточное сотрудничество и взаимное недоверие страховых компаний порождают еще одну существенную причину, не позволяющую обеспечить надлежащее применение схемы страхования на основе коричневой карты в регионе ЭКОВАС.
The examples provided in paragraphs 8.1 and 8.2 below illustrate the application of paragraph 1 of the Convention in particular cases. Примеры, приведенные в пунктах 8.1 и 8.2 ниже, иллюстрируют применение пункта 1 Конвенции в конкретных случаях.
The application of environmentally sound technologies and integrated waste management will lead to the more efficient use of resources. Применение экологически обоснованных технологий и комплексное управление отходами приведут к более эффективному использованию ресурсов.
Methyl bromide application more than 21 days before shipment would not be exempt. Применение бромистого метила более чем за 21 день до начала транспортировки не будет подпадать под исключения.
An evaluation of the role of critical body burdens in determining toxicity during long term exposure would facilitate their application. Оценка роли значений критического содержания в организме при определении токсичности в результате долговременного воздействия облегчила бы их применение.
Some participants expressed their concern that this could open wide leeway for prosecution and make the application of the convention more unpredictable. Некоторые участники выразили свою обеспокоенность тем, что это может открыть широкие возможности для судебного преследования и сделать применение конвенции более непредсказуемым делом.
Those conventions have limited application to fishing vessels, owing to exceptions or size requirements. Эти конвенции имеют ограниченное применение к рыболовным судам ввиду исключений или ограничений размера.
Other tasks will include IPSAS policy development and the application of policies in the context of the United Nations. В задачи Группы будет также входить разработка стратегии внедрения МСУГС, а также применение соответствующих стратегических принципов в контексте деятельности Организации Объединенных Наций.
The application of tools such as gender-responsive budgeting is important to improve the effectiveness and targeting of public expenditures. Применение таких инструментов, как составление бюджетов с учетом гендерной проблематики, имеет важно значение для повышения эффективности и улучшения целевого использования государственных средств.
It provides for the application of the internal criminal legislation to all nationals. Там предусматривается применение внутреннего уголовного законодательства ко всем гражданам.
However, the study identified a considerable lack of awareness and uneven application of the Oslo Guidelines. Вместе с тем оно показало явно недостаточную информированность об Ословских руководящих принципах и их непоследовательное применение.
The application of the "three ones" principles is central to the coordination efforts at the country level. Применение "трех принципов" играет центральную роль в координационных усилиях на страновом уровне.
Also, capacity constraints in many countries have continued to severely undermine their effective application. Кроме того, их эффективное применение по-прежнему серьезно подрывается ограниченностью потенциала во многих странах.
Overly strict application of conditionalities have often resulted in compressed public spending to balance the budget, squeezing much-needed infrastructure investment and social sector spending. Слишком жесткое применение условий зачастую приводит к ограничению государственных расходов с целью обеспечить сбалансированность бюджета, сокращению необходимых инвестиций в инфраструктуру и расходов на социальный сектор.
Amend the heading of 1.7.1 to read as follows: "Scope and application". Изменить заголовок раздела 1.7.1 следующим образом: "1.7.1 Сфера охвата и применение".