Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
According to the Convention, the practical application starts with a notification. В соответствии с Конвенцией ее применение начинается с уведомления.
The activities of the organization are directed primarily towards the protection and practical application of the Universal Declaration of Human Rights. Деятельность этой организации нацелена в первую очередь на защиту и практическое применение Всеобщей декларации прав человека.
In recent years the application of more realistic models has improved capabilities for forecasting, prediction and control of water systems for various purposes. В последние годы применение более реалистичных моделей позволило обеспечить более широкие возможности для прогнозирования, подготовки оценок и осуществления контроля за водными системами в различных целях.
The application of e-governance tools and techniques has proved effective in increasing interaction between government and citizens. Эффективным инструментом активизации взаимодействия между правительством и населением оказалось применение средств и методов «электронного управления».
Thus, the application of the TAP depends on the extent to which the new approach is understood and implemented. Поэтому применение ТКП зависит от степени понимания и применения нового подхода.
An important feature of the Agreement was its provisional application. Важным элементом Соглашения являлось его временное применение.
It should be noted that application of traditional forest-related knowledge is sometimes suitable only for specific situations. Следует отметить, что применение ТЗЛ иногда возможно только в конкретных ситуациях.
Inadequate funding has particularly constrained the transfer, adaptation, application and monitoring of environmentally sound technologies, which are indispensable for sustainable forest management. Нехватка финансовых средств, в частности, затрудняет передачу, внедрение, применение и контроль за использованием экологически чистых технологий, которые необходимы для устойчивого лесопользования.
The second illustration considers the application of the principle of non-discrimination in the context of agricultural trade. Во втором примере рассматривается применение принципа недискриминации в контексте торговли сельскохозяйственной продукцией.
The application of the trade principle of national treatment would help to reduce protectionism by ensuring no less favourable treatment to foreign government suppliers. Применение торгового принципа национального режима будет способствовать сокращению протекционизма за счет обеспечения не менее благоприятного режима для зарубежных государственных поставщиков.
Measures have been taken at all levels of State to guarantee the application of this historic resolution. На всех уровнях государства были приняты меры, гарантирующие применение этой исторической резолюции.
The application of this requirement to the claims and types of losses in this instalment is explained in paragraph 52 below. Применение этого требования к претензиям и видам потерь в рамках данной партии поясняется ниже в пункте 52.
The important challenge ahead lay in the effective application of these instruments. В предстоящий период важным вызовом станет действенное применение этих договоренностей.
In any other situation the application of force will be deemed impermissible and will be treated as a potential case of exceeding one's official authority. В любой другой ситуации применение силы будет считаться недопустимым и рассматриваться как потенциальный случай превышения должностных полномочий.
My delegation strongly condemns the application of unilateral coercive measures as a means of settling disputes. Моя делегация решительно осуждает применение в одностороннем порядке мер принуждения как средства урегулирования споров.
The provisions reflect the application of a 2 per cent delayed deployment factor for military observers. Ассигнования отражают применение в отношении военных наблюдателей 2-процентного коэффициента задержки с развертыванием.
Universal application of the integrated safeguards system, including the additional protocols, would promote collective security. Всеобщее применение системы комплексных гарантий, включая дополнительные протоколы, будет способствовать укреплению коллективной безопасности.
The Office will ensure the appropriate application of the Fund guidelines and timely responses by the Emergency Relief Coordinator. Управление будет обеспечивать надлежащее применение руководящих принципов использования средств Фонда и принятие своевременных мер Координатором чрезвычайной помощи.
Adoption and application of the UN-Habitat guidelines on decentralization strengthened the relationship with local authorities and their associations. Внедрение и применение руководящих принципов децентрализации ООН-Хабитат способствовали укреплению связей с местными органами власти и их ассоциациями.
The Working Group may wish to consider a phased approach to the application of the guidelines following their adoption. Рабочая группа может пожелать рассмотреть применение поэтапного подхода к использованию руководства после его принятия.
Moreover, it was suggested that its application tends to be expensive, time-consuming, and inefficient. Кроме того, была высказана идея о том, что ее применение, как правило, влечет за собой большие расходы, отнимает много времени и не является эффективным.
The Council is particularly concerned lest application of certain of the regulations to judges be perceived as a threat to their independence. Совет особенно заботит, чтобы применение определенных правил к судьям не было воспринято как угроза их независимости.
European Union legislation is often necessary to implement restrictive measures with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all Member States. Зачастую для осуществления ограничительных мер требуется принятие законодательных актов Европейского союза с тем, чтобы обеспечить их единообразное применение экономическими субъектами во всех государствах-членах.
If the country does not approve the treaty, its application will be suspended. Если страна не утверждает договор, его применение приостанавливается.
Such application is possible only if the ratification of such a treaty falls within the competence of the Government. Такое применение возможно лишь в том случае, если ратификация подобного договора подпадает под компетенцию правительства.