Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
It will focus on the study of countries' structures to enforce the laws and rules implementing the Convention and assess their application in practice. В рамках этого этапа основное внимание будет уделяться структурам стран, которые должны обеспечивать соблюдение законов и норм, касающихся осуществления Конвенции, и оценивать их применение на практике.
For level II enterprises, the application of full IAS might be beyond their needs, and costs would outweigh benefits. Для предприятий уровня II применение всех МСУ может выходить за рамки их потребностей, и соответствующие издержки будут перевешивать получаемые преимущества.
As the Committee on Contributions was again stated, they could in most cases have the effect of accelerating the application of Article 19. Как вновь заявил Комитет по взносам, в большинстве случаев они могли бы ускорить применение статьи 19.
It is assumed that the case is not one in which article 2 of the 1988 Convention precludes its application. Предполагается, что речь не идет ни об одном из случаев, в которых статья 2 Конвенции 1988 года исключала бы ее применение.
The Committee notes with concern that measures to promote ethnic harmony appear to be inadequate and are impeded by continued application of discriminatory laws, policies and practices. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что меры по содействию установлению гармоничных взаимоотношений между этническими группами, как представляется, являются неадекватными, при этом их осуществлению препятствует продолжающееся применение дискриминационных законов, политики и практики.
The Board is represented on the States Environmental Strategy Group and supports the development and application of "Indicators of Sustainable Development" for Guernsey. Совет представлен в Группе экологической стратегии штатов и поддерживает разработку и применение на Гернси "показателей устойчивого развития".
Penalties are specified for application in instances in which persons are deliberately prevented from exercising this right or persuaded not to do so. Если человеку умышленно препятствуют воспользоваться данным правом или убеждают не делать этого, то в этих случаях предусматривается применение конкретных мер наказания.
In South Africa, despite the earlier application of the Rylands v. Fletcher rule, liability is now based on fault. В Южной Африке, несмотря на прежнее применение нормы, установленной в деле Rylands v. Fletcher, теперь ответственность устанавливается на основании вины.
It should be recalled that existing multilateral cooperation provisions in the Set already provide for such mutual assistance, and their application needs to be strengthened. Следует напомнить, что существующие положения Комплекса о многостороннем сотрудничестве уже предусматривают такую взаимную помощь, и необходимо улучшить их применение.
The application of these laws in Liechtenstein is limited to regulations concerning import, export or transit through the combined Swiss/Liechtenstein customs territory. Применение этих законов в Лихтенштейне ограничивается положениями, касающимися импорта, экспорта или транзита через совместную таможенную территорию Швейцарии/ Лихтенштейна.
with the result that the application of LAVI has acquired a new international dimension. В силу этого применение ЗПЖП приобрело новое международное звучание.
b) UNFC application to individual deposits Ь) Применение РКООН к отдельным месторождениям
Some delegations felt that the application of article 6 to renewals of such authorizations and the making available of GMOs to third parties for research purposes and culture collections should be optional. Некоторые делегации указали, что применение статьи 6 к возобновлению таких разрешений и предоставление ГИО третьим сторонам для исследовательских целей и сбора коллекций культур должны носить факультативный характер.
This process of signing agreements will eventually enable the Aboriginal communities to take over for themselves the application of laws in the territories covered by the agreements. Процесс подписания таких соглашений в конечном итоге позволит указанным общинам самим отвечать за применение законов на территориях, охватываемых этими соглашениями.
Although its application requires a more systematic approach, one could argue perfectly well that the aide-memoire has been adequately employed according to the specific challenges in each concrete situation. Хотя ее применение и требует более систематического подхода, вполне можно утверждать, что эта памятная записка используется адекватно конкретным задачам в каждой конкретной ситуации.
Noting that its reliable application is a major contribution to safety on inland waterways, отмечая, что ее последовательное применение в значительной мере способствует повышению безопасности на внутренних водных путях,
The Government of Angola applauds the establishment of the Panel of Experts that will help guarantee the effective application of relevant Security council resolutions within the logic of "smart sanctions". Правительство Анголы приветствует учреждение Группы экспертов, которая поможет гарантировать эффективное применение соответствующих резолюций Совета Безопасности в рамках логики «целенаправленных санкций».
Provisional application: Ghana (24 September 2001) Временное применение: Гана (24 сентября 2001 года)
Provisional application: Germany (25 September 2001) Временное применение: Германия (25 сентября 2001 года)
Provisional application: Ireland (25 September 2001) Временное применение: Ирландия (25 сентября 2001 года)
Paragraph 2 governs statements made in accordance with paragraph 1 and limits the application of the provisions of the Convention. Пункт 2 регламентирует сделанные в соответствии с пунктом 1 заявления, ограничивающие применение положений Конвенции. См. (с) ниже.
Extraterritorial application of national legislation: sanctions imposed against third parties Экстерриториальное применение национального законодательства: санкции, вводимые против третьих сторон
The travaux préparatoires should indicate that this subparagraph should not be interpreted as restricting the application of mutual legal assistance in accordance with article 18 of the Convention. В подготовительных материалах следует указать, что этот подпункт не должен толковаться как ограничивающий применение взаимной правовой помощи в соответствии со статьей 18 Конвенции.
The point at which those situations will reach the threshold level required for the application of international humanitarian law is not always clear. Не всегда удается точно определить, в какой момент такие ситуации достигают порогового уровня, при котором необходимо применение международного гуманитарного права.
The Committee therefore recommends that the State party include in its next periodic report a precise explanation, with examples to illustrate its application in respect of public and private agencies. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику включить в его следующий периодический доклад точное разъяснение с примерами, иллюстрирующими применение этого принципа в отношении государственных и частных учреждений.