Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
With regard to the poor and vulnerable, the application of the principle was problematic. Что касается бедных и уязвимых слоев населения, то применение этого принципа является проблематичным.
The great majority of comments he had received during the year favoured the broadest possible application of the standards. Авторы подавляющего числа замечаний, которые он получил в течение года, выступают за возможно более широкое применение этих стандартов.
An expert indicated his support for the broadest possible application of the draft guidelines to all businesses, not just transnational corporations. Один из экспертов указал, что он выступает за возможно более широкое применение проекта принципов по отношению ко всем компаниям, а не только к транснациональным корпорациям.
This includes improved application of the concept of equivalence. Это предполагает более эффективное применение концепции эквивалентности.
The application of this law would be supported by a law against illicit transactions. Применение этого закона будет подкреплено принятием закона о борьбе с незаконными операциями.
For this reason, trading partners often have to agree on the application of appropriate western legislation. В этой связи торговым партнерам часто приходится соглашаться на применение соответствующего западного законодательства.
Some members questioned the placement of article 38 in Part Two which limited its application. Ряд членов Комиссии поставили под вопрос расположение статьи 38 в Части второй, что ограничивает ее применение.
Naturally, the application of bankruptcy principles to cross-border debt involves a number of complex issues. Вполне естественно, что применение принципов банкротства к трансграничной задолженности сопряжено с целым рядом сложных вопросов.
Mexico rejects the application of laws or unilateral measures relating to an economic embargo against any country. Мексика считает неприемлемым применение законов или принятие мер в одностороннем порядке в целях установления экономической блокады в отношении любой страны.
These decisions cannot be amended in any manner and their application cannot be delayed. Эти решения не могут быть скорректированы каким бы то ни было образом, и их применение не может быть отсрочено.
The secretariat noted that the Convention bodies themselves had not commented on their own application of the Guidelines. Секретариат отметил, что сами органы Конвенции не прокомментировали применение ими Руководства.
United Nations system-wide application of ethics: separately administered organs and programmes Применение этических норм в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций: самостоятельно управляемые органы и программы
The Committee recommends that the State party ensure stricter application of the legal provisions guaranteeing men and women equal pay for equal work. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить более строгое применение юридических норм, гарантирующих равное вознаграждение мужчин и женщин за труд равной ценности.
The application of solar PV technology is one area that holds considerable promise. Одной из областей, которая может рассматриваться в качестве перспективной, является применение солнечной фотоэлектрической технологии.
The Committee noted that accelerated development and application of environmentally sound energy technologies were crucial in achieving the goals of sustainable development. Комитет отметил, что ускоренное развитие и применение экологически безопасных энергетических технологий имеют важнейшее значение для достижения целей устойчивого развития.
The application of these criteria facilitates current and future partnerships to explicitly factor essential elements of the right to development into their respective operational frameworks. Применение этих критериев помогает нынешним и будущим механизмам партнерства целенаправленно включать важнейшие элементы права на развитие в их соответствующие оперативные структуры.
At international conferences or on mission, she/he will promote their application. На международных конференциях или в ходе миссий она/он будут поощрять их применение.
However, there seems to be limited practical application of these requirements at the national level. Однако практическое применение этих требований на национальном уровне, по-видимому, носит ограниченный характер.
Commercialization in general means the application of market-based principles in microfinance. Коммерциализация в целом означает применение к микрофинансированию рыночных принципов.
Transparency and broad application were the keys to achieving greater acceptance of export controls as non-proliferation safeguards. Транспарентность и широкое применение - это ключевые элементы обеспечения более широкого признания режимов контроля за экспортом в качестве гарантии нераспространения.
The provision would leave it to the two institutions to decide whether the application of common provisions is appropriate. Данное положение позволит обоим учреждениям решить вопрос о том, является ли целесообразным применение общих положений.
The NCP fails to identify and recognize the extraterritorial application of core human rights law. НКЦ не выявляет и не признает экстерриториальное применение основного законодательства в области прав человека.
OHCHR and the special mechanisms of the Commission, for their part, have continued to be engaged in the promotion and application of the Guiding Principles. УВКПЧ и специальные механизмы Комиссии продолжали осуществлять деятельность, направленную на широкое распространение и применение Руководящих принципов.
Public sector oversight and the rigorous application of accounting standards are indispensable to the integrity and healthy functioning of markets. Обязательным условием добросовестного и надлежащего функционирования рынков является государственный надзор и активное применение стандартов учета.
The definition and application of such variables in statistical contexts depends crucially on the precision of the basic material. Определение и применение таких переменных в статистическом контексте зависит прежде всего от точности основного материала.