Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
It should be emphasized that the application of the non-discrimination principle of equal access to rights does not mean identical treatment. Следует подчеркнуть, что применение недискриминационного принципа равного доступа к правам не означает применения одинакового для всех режима.
In Germany, the scope of application of the provisions on forfeiture and confiscation is not confined to the criminal offence of money-laundering. В Германии применение положений об аресте и конфискации не ограничивается уголовным преступлением отмывания денег.
While the UIP proposal was advantageous on a free market, application of the new rules would increase manufacturers' costs. Предложение МСАГВ дает выгоду с точки зрения свободного рынка, но применение новых правил увеличит издержки производителей.
Such measures could be specified in a protocol primarily in two ways: ELVs and the application of best available techniques. Такие меры можно было бы конкретно определить в каком-либо протоколе в основном двумя способами: ПЗВ и применение наилучших имеющихся методов.
The financial statements reflect the application of the significant accounting policies described below. Финансовые ведомости отражают применение основных методов учета, которые рассматриваются ниже.
The paper provides authoritative interpretations of their content, giving them practical application. В документе также дается их авторитетное толкование, облегчающее их практическое применение.
The Panel endorses the application of standards but standardized need not mean centralized. Группа одобряет применение стандартов, однако стандартизация совсем не обязательно означает централизацию.
The application of coercive economic measures, unilateral sanctions and extraterritorial laws and regulations against developing countries posed a serious threat to freedom of trade and investment. Применение принудительных экономических мер, односторонних санкций и экстерриториальных законов и правил против развивающихся стран создает серьезную угрозу свободе торговли и инвестирования.
While capital punishment has not yet been universally abolished under international law, its application has been tied to certain preconditions and restrictions. Хотя смертная казнь пока еще не запрещена везде в рамках международного права, ее применение оговаривается рядом условий и подвергается ряду ограничений.
The interpretation and application of those measures shall be consistent with internationally recognized principles of non-discrimination. Толкование и применение этих мер осуществляются в соответствии с международно признанными принципами недискриминации.
The existing arrangements, and their selective application, remain contrary to the spirit of resolution 1540. Существующие договоренности и их избирательное применение по-прежнему противоречат духу резолюции 1540.
It would appear that no Irish judicial practice reflecting the application of the obligation exists. Как представляется, в Ирландии отсутствует судебная практика, которая отражала бы применение этого обязательства.
The application of those amendments by increasingly proactive appeal judges resulted in the expedited disposal of routine motions and pre-appeal proceedings. Применение этих поправок все более активно действующими судьями Апелляционной камеры имело своим результатом ускорение принятия решений по текущим ходатайствам и в ходе доапелляционного производства.
The call for voluntary contributions on dynamic modelling focused on the application of the VSD model to acidification and eutrophication. В просьбе о внесении добровольного вклада в работу по динамическому моделированию основной упор делался на применение модели ПДМ к процессам подкисления и эвтрофикации.
The following examples illustrate how a limited selection of the rights recognized in the Convention has practical application to the lives of persons with disabilities. Нижеследующие примеры иллюстрируют, каким образом ограниченный перечень прав, признанных в Конвенции, находит практическое применение в жизни инвалидов.
However, the application of certain provisions to security rights in intellectual property may need to be adjusted with asset-specific recommendations. Вместе с тем применение некоторых положений к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности, возможно, потребуется скорректировать с учетом рекомендаций, касающихся конкретных активов.
The application of many human rights instruments required not only national efforts and policies but also substantial international cooperation. Применение многих инструментов в области прав человека требует не только усилий и политических действий на национальном уровне, но и важной работы в области международного сотрудничества.
One area on which the current reform should focus was the more effective application of the principle of equitable geographical distribution. Одна из областей, на которую нужно ориентировать нынешнюю реформу - это более эффективное применение принципа справедливого географического распределения.
It was added that a broad application of avoidance might hinder access to financing in the context of reorganization. Было добавлено, что широкое применение расторжения сделок может воспрепятствовать доступу к финансированию в контексте реорганизации.
The specific characteristics of international complicity were considered to preclude the wholesale application to it of the relevant provisions established under national legal systems. Было сочтено, что конкретные характеристики международного соучастия исключают общее применение к нему соответствующих положений, установленных в рамках национальных правовых систем.
Before 1930, there was considerable support for the application of the principle of dominant nationality in arbitration proceedings involving dual nationals. До 1930 года значительной поддержкой в арбитражных разбирательствах с участием бипатридов пользовалось применение принципа преобладающего гражданства.
The Convention is a unique disarmament and non-proliferation treaty, and its integrity and strict application must be fully guaranteed. Эта Конвенция является уникальным договором по разоружению и нераспространению, чью целостность и строгое применение следует гарантировать в полной мере.
Simultaneously the driving and sustaining forces influencing behaviour changes should receive serious attention and application. В то же время серьезное внимание и активное применение должны получить движущие и поддерживающие силы, позволяющие оказывать влияние на модели поведения.
Limited local application reduced opportunity for contributing to prevention and mitigation Ограниченное применение на местном уровне уменьшило возможность для вклада в целях предотвращения и смягчения последствий
It facilitates practical application of the State's core obligations to respect, protect, and fulfil the right to adequate housing. Оно облегчает фактическое применение основных обязательств государства в отношении соблюдения, защиты и реализации права на достаточное жилище.