Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
If the available information was considered insufficient to demonstrate objectively the risk, the application of the concept of precaution could become counter-productive. В том случае, если имеющаяся информация будет сочтена недостаточной для того, чтобы объективно продемонстрировать наличие риска, применение концепции осторожности может оказаться контрпродуктивным.
Such measures could include environmental impact assessments, fiscal incentives, environmental accounting and rigorous application of the polluter pays principle. К числу таких мер могут относиться экологическая экспертиза, фискальные стимулы, экологический учет и строгое применение принципа "загрязнитель платит".
An exception may, however, only be granted in cases where the application of the age limit would cause exceptional difficulties. Вместе с тем такие исключения могут делаться лишь в тех случаях, когда применение возрастного предела может привести к возникновению исключительно серьезных проблем.
The authors argued that the application of this law violated their rights under article 26. Авторы утверждали, что применение этого закона нарушает их права по статье 26.
However, the absorption and application of these technologies have remained confined to a relatively small part of the global economy. В то же время освоение и применение таких технических средств по-прежнему сосредоточено в относительно небольшой части глобальной экономики.
It is also necessary to ensure full application of Article 100 of the Charter and to disclose fully all relevant information to the General Assembly. Необходимо также обеспечить применение в полном объеме статьи 100 Устава и представить Генеральной Ассамблее всю соответствующую информацию.
The general application of the new law of the sea embodied in the Convention can only be of benefit to all States. Общее применение воплощенного в Конвенции нового морского права может служить лишь на благо всех государств.
The application of the national execution modality should thus be seen in a broader context of mutually supportive initiatives. Тем самым применение механизма национального исполнения следует рассматривать в более широком контексте инициатив в области взаимной поддержки.
Guinea-Bissau continues to endeavour to defend and safeguard this concept, whose constant application is vital to development. Гвинея-Бисау по-прежнему предпринимает усилия в защиту этой концепции, постоянное применение которой необходимо для ее развития.
The Conventions banning biological and chemical weapons are appropriate mechanisms whose application and implementation will promote greater confidence and security. Конвенции о запрещении биологического и химического оружия являются надлежащими механизмами, применение и осуществление которых будут содействовать достижению большего доверия и безопасности.
The United Nations must define universal guidelines to prevent the application of differing criteria to the solution of various conflicts. Организация Объединенных Наций должна сформулировать универсальные руководящие принципы с целью не допустить применение различных критериев при урегулировании разнообразных конфликтов.
The application of paragraph 6 of Security Council resolution 713 (1991) to Bosnia has no basis in legality. Применение пункта 6 резолюции 713 (1991) Совета Безопасности к Боснии не основывается на правовых нормах.
In principle, all complaints concerning the application of inadmissible force by the police or the prison guards are investigated further. В целом по всем жалобам на недопустимое применение силы сотрудниками полиции или тюремной охраны проводится дополнительное расследование.
Specific references to the application of the Act are made in the discussion of certain articles. Конкретные ссылки на его применение сделаны в ходе обсуждения ряда статей.
State and federal courts permit the retroactive application of more lenient statutes but do not require it. Федеральные суды и суды штатов допускают ретроактивное применение более мягких законов, но не требуют этого.
No formal discrimination against foreign investors is then necessarily involved in their application. Соответственно, их применение отнюдь не обязательно сопряжено с официальной дискриминацией иностранных инвесторов.
The application of this Principle may influence industrial technological change in several ways. Применение этого принципа может воздействовать на технологические изменения в промышленности несколькими путями.
Transferable development rights, international commodity-related environmental agreements, and tradeable emission permits are other technical instruments whose value and application should be considered. Другими техническими документами, значимость и применение которых следует рассмотреть, являются передаваемые права на развитие, международные экологические соглашения по сырьевым товарам и коммерчески реализуемые разрешения на эмиссию.
WHO is promoting the application of health-based guideline values for chemicals in air and water through its regional offices. ВОЗ поощряет применение через свои региональные отделения здравоохранительных руководящих принципов в отношении содержания химикатов в воздухе и воде.
But the first key to unlocking the possibilities for a genuine collective security must be the proper application of the United Nations Charter. Однако первым ключом к открытию возможностей для истинно коллективной безопасности должно быть надлежащее применение Устава Организации Объединенных Наций.
It is our sincere hope that non-selective application of human rights standards will become the rule, not the exception. Мы искренне надеемся, что неселективное применение норм прав человека станет правилом, а не исключением.
We thus support the extension, strengthening and universal application of this Convention. Таким образом, мы поддерживаем расширение, укрепление и универсальное применение этой Конвенции.
Another application, and one which was not initially planned, is for terrestrial vehicle tracking. Еще одно применение, которое первоначально не планировалось, связано со слежением за наземными транспортными средствами.
The application of space technology can effectively deal with problems of illiteracy, isolation and lack of information that afflict the development process. Применение космической техники может эффективным образом содействовать в решении проблем неграмотности, изолированности и отсутствия информации, которые оказывают неблагоприятное воздействие на процесс развития.
There is ample opportunity to broaden and strengthen its application at this session, through various items on the Committee's agenda. И на этой сессии у нас есть прекрасная возможность расширить и активизировать его применение через посредство различных пунктов повестки дня Комитета.