The review should ensure the more effective application of the Directive, as well as reflect current environmental and socio-economic priorities and challenges. |
При проведении обзора следует обеспечить более эффективное применение Директивы, а также отразить текущие экологические и социально-экономические приоритеты и задачи. |
The application and implementation of the Water Convention at the global level is a priority to promote transboundary cooperation worldwide. |
Применение и осуществление Конвенции по трансграничным водам на глобальном уровне является приоритетом для содействия трансграничному сотрудничеству во всем мире. |
Related actions included the adoption of legislation, application of permit systems and adequate investments. |
Соответствующая деятельность включает в себя принятие законодательства, применение системы выдачи разрешений и инвестирование в достаточных объемах. |
Nevertheless, the actual application of the indicative reference has remained very much a European specialty. |
Тем не менее применение указательных ссылок на практике остается в значительной степени отличительной особенностью Европы. |
mandatory application for transcontinental goods transport on certain high-performance corridors; |
обязательное применение для трансконтинентальных грузовых перевозок по определенным коридорам с высокими показателями; |
This holds also true if the application of the new legal railway regime is agreed upon by the parties to a contract of carriage. |
Это верно также в том случае, если применение данного нового правового режима железнодорожных перевозок согласовано сторонами договора перевозки. |
Feasibility: The application of RID/ADR in terms of the classification and requirements concerning such pressure receptacles is made easier. |
Осуществимость: Облегчается применение МПОГ/ДОПОГ с точки зрения классификации и требований, касающихся таких сосудов под давлением. |
Actual application: This proposal creates legal certainty. |
Фактическое применение: Настоящее предложение обеспечивает юридическую однозначность. |
The application of these regulations for female employees in the informal sector and for those not covered by insurance is still limited. |
Применение этих правил в отношении работниц в неформальном секторе и тех, кто не охвачен социальным страхованием, по-прежнему ограничено. |
Please explain how the application of the principle of "suitable employment" has affected the Covenant rights of unemployed persons. |
Просьба пояснить, как применение принципа "приемлемой занятости" повлияло на предусмотренные Пактом права безработных. |
Increased application of advanced methodologies in processes leading to formulation of policies. |
Более широкое применение передовых методологий в процессах, направленных на разработку политики. |
Independent technology assessments and the application of the precautionary principle were seen as crucial given that new technologies might have unintended negative effects. |
Независимая оценка технологий и применение предупредительного принципа рассматривались в качестве важного элемента с учетом того, что новые технологии могут оказывать непредвиденное отрицательное воздействие. |
The group discussions seemed to indicate that the application of the Convention to proposed new nuclear energy-related activities did not pose any relevant problems. |
Обсуждение в группах, как представляется, показало, что применение Конвенции в области новых предлагаемых видов деятельности, связанной с ядерной энергией, не вызывает каких-либо значительных проблем. |
In addition, their application in the context of sustainable freight transport should be further examined. |
Кроме того, следует дополнительно проработать их применение в контексте устойчивых грузовых перевозок. |
The generation, diffusion and application of science and technology are increasingly important for sustainable economic development and poverty reduction. |
Для устойчивого экономического развития и сокращения масштабов нищеты все более важными становятся генерирование, распространение и применение научных знаний и технологии. |
A major trend is the extension of activities to areas of implementation and the application of reporting standards and regulations. |
Одной из ключевых тенденций является расширение охвата деятельности за счет таких сфер, как внедрение и применение стандартов и правил отчетности. |
However, it was recommended to amend the legislation, in order to ensure the application of the Convention in practice. |
Тем не менее им было рекомендовано внести изменения в законодательство, для того чтобы обеспечить применение Конвенции на практике. |
All other recommendations were aimed at a clarification of the law or direct application of the Convention in this regard. |
Все остальные рекомендации были направлены на уточнение закона или прямое применение Конвенции в этом плане. |
Only a few focused on recommending the direct application of the Convention, although a number of recommendations addressed both. |
И только немногие рекомендовали прямое применение Конвенции, хотя в некоторых рекомендациях говорилось и о том, и о другом. |
Latvia's legislation provides for the criminal liability of legal persons by enabling the application of coercive measures against them. |
В законодательстве Латвии предусматривается уголовная ответственность юридических лиц и применение к ним соответствующих принудительных мер. |
Other methods of limiting the convention's application to non-monetary elements of settlements could also be considered. |
Можно было бы также рассмотреть и другие методы установления ограничений на применение конвенции к неденежным элементам урегулирования. |
The contract contained an arbitration agreement and provided for the application of the Law of the State of New York. |
Контракт содержал арбитражное соглашение и предусматривал применение права штата Нью-Йорк. |
Gafta No. 200 Article 22 excludes application of the CISG. |
Статья 22 типового контракта ГАФТА исключает применение КМКПТ. |
It invited the Congo to introduce a moratorium on the application of death penalty. |
Она предложила Конго ввести мораторий на применение смертной казни. |
Pilot applications have been completed and widespread application of the system is planned. |
Экспериментальная фаза проекта завершена, и планируется широкое применение указанной системы. |