Английский - русский
Перевод слова Application

Перевод application с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Применение (примеров 9240)
The application of special EOD methods and tools to provide for the interruption of functions or separation of essential components to prevent an unacceptable detonation.. Применение специальных методов и средств ПО с целью воспрепятствовать срабатыванию или разделить основные компоненты для предотвращения нежелательной детонации.
ECE has identified a number of issues that might need attention at the national level, including, inter alia, the application of environmental impact assessment and the setting of consistent environmental objectives for military activities. ЕЭК выделила ряд вопросов, которые могут потребовать внимания на национальном уровне, включая, в частности, применение оценки экологического ущерба и определение постоянных экологических задач в отношении военной деятельности.
They concurred that the application of sanctions in accordance with the Charter has profound consequences, not only for the target countries, but also for the neighbouring States and trading partners. Они согласились с тем, что применение санкций в соответствии с Уставом оказывает большое воздействие не только на соответствующие страны, но также и на соседние государства и партнеров по торговле.
English Page 12. The Advisory Committee notes that the Administrator, pursuant to decision 95/28, proposes to defer the application of the staffing formula until its further review. Консультативный комитет отмечает, что Администратор в соответствии с решением 95/28 предлагает отсрочить применение методики комплектования штата до ее дальнейшего рассмотрения.
My delegation has difficulty in supporting a reference that not only does not favour the fight against impunity but also stresses a provision whose application has been a highly controversial issue. Нашей делегации нелегко поддержать ссылку, которая не только не способствует борьбе с безнаказанностью, но и выделяет положение, чье применение вызывает ожесточенные споры.
Больше примеров...
Заявление (примеров 2396)
Moreover, the author could have submitted a humanitarian and compassionate application (H&C application), the Committee having recognized H&C applications as being an effective domestic remedy. Более того, автор мог подать заявление о проявлении к нему гуманности и сострадания (заявление ГиС), поскольку Комитет признает такого рода заявления в качестве эффективного внутреннего средства правовой защиты.
We can find the details for them and help them with their application. Мы всё выясним и поможем им составить заявление.
The United States delegation further also believed that if closure of the application were desired, language containing that intent should have been presented to the Committee to be voted upon. Делегация Соединенных Штатов также сочла, что при наличии намерения отклонить заявление следовало отразить это в формулировке вопроса, предложенного Комитету для голосования.
Where a group member appears to be solvent, but further investigation shows insolvency to be imminent, inclusion of that member in the application would be covered by recommendation 15 of the Legislative Guide, as noted above. В случаях, когда один из членов группы является, как представляется, платежеспособным, но в ходе дальнейшего расследования выявляется неизбежность наступления несостоятельности, включение такого члена в заявление, как отмечено выше, будет охватываться рекомендацией 15 Руководства для законодательных органов.
The concern was expressed that the current wording of paragraph (d) of the purpose clause implied that a joint application was the only mechanism for the court to assess whether procedural coordination was appropriate. Было высказано замечание о том, что пункт (d) положения о цели в его нынешней формулировке подразумевает, что объединенное заявление является единственным механизмом, который позволяет судам принимать решение о целесообразности процедурной координации.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 2091)
This was an application to stay proceedings. Ходатайство было подано в целях приостановления судебного разбирательства.
5.7 The author maintains that at the time of writing all domestic remedies had been exhausted, with the second humanitarian application being denied late in September 2009 and the request for judicial review rejected in March 2010. 5.7 Автор утверждает, что на период написания комментариев все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, поскольку второе его ходатайство об учете соображений гуманности было отклонено в конце сентября 2009 года, а в пересмотре в судебном порядке было отказано в марте 2010 года.
He notes that the grant of special leave to appeal to the High Court is entirely discretionary and is obtained only if the High Court considers that an application relates to a question of law or is of public importance. Он отмечает, что получение особого разрешения на подачу апелляции в Высокий суд носит абсолютно дискреционный характер и выдается только в том случае, если, по мнению Высокого суда, ходатайство относится к вопросу права или имеет важное значение для общества.
Also, the application for supervisory review cannot be regarded as an effective remedy, since the lodging of such an application does not automatically lead to its consideration. Точно также ходатайство о пересмотре судебного решения в порядке надзора не может считаться эффективным средством защиты, поскольку подача такого ходатайства не влечет за собой его автоматического рассмотрения.
The Trial Chamber subsequently dismissed an application by Stevan Todorović for an order to ICRC for the production of documents and the identity of witnesses who visited Bosanski Šamac, based on that prior decision. Впоследствии Судебная камера отклонила ходатайство Стевана Тедоровича о вынесении постановления о том, что МККК должен представить документы и указать личность свидетелей, которые посетили Басански Шамац, на основе этого предыдущего решения.
Больше примеров...
Приложение (примеров 911)
The website of the State Election Commission offers an application using which citizens can check the Voters' List, while the application registers the number of citizen making inquiries. На веб-сайте Государственной избирательной комиссии размещено приложение, с помощью которого граждане могут проверять избирательный список и которое регистрирует число граждан, наводящих справки.
The first application of cycle rank was in formal language theory, for studying the star height of regular languages. Первое приложение циклического ранга было в теории формальных языков для изучения высоты итерации языка регулярных языков.
With white plaster as many decorative options allow ease of use makes the application easily. В белой штукатуркой, как многие декоративные параметры позволяют простота в использовании, что делает приложение легко.
Currently only a single application offers WebDAV on Android, and you can try it for 30 days then purchase it if you like it. В настоящее время только одно приложение предлагает WebDAV на Android, и вы можете попробовать ее в течение 30 дней, то приобрести его, если вам нравится.
The application can preserve certain values, such as totals, and, using an optimization programme, can be constrained to produce the minimum necessary changes. Это приложение позволяет сохранить определенные значения, такие как итоговые значения, и при использовании оптимизационной программы может обеспечивать возможность внесения минимальных необходимых изменений.
Больше примеров...
Заявка (примеров 456)
If the application is approved, you can substitute a so-called civil service. Если заявка будет одобрена, вы можете заменить так называемой гражданской службы.
An application becomes inactive if the requested information or clarification is not received after 90 days. Заявка становится «недействующей», если по истечении 90 дней запрошенная информация или разъяснение не поступает.
6.4.23.2 An application for shipment approval shall include: 6.4.23.2 Заявка на утверждение перевозки должна содержать следующие сведения:
The loss adjusters application was just insurance. Эта заявка была просто страховкой.
One application for a $2.8 million dredger, submitted in this context during the reporting period, has been placed on hold for potential dual-use, with a request for technical specifications. Одна заявка на приобретение земснаряда стоимостью 2,8 млн. долл. США, поданная с учетом упомянутых потребностей в течение отчетного периода, была отложена из-за опасения двойного использования данного оборудования, и было предложено представить в этой связи технические спецификации.
Больше примеров...
Использование (примеров 1017)
The view was expressed that the application of NPS to space missions was important because it could help States to further the objectives of space exploration. Было высказано мнение, что использование ЯИЭ в космических миссиях имеет важное значение, поскольку с их помощью государства могут достичь новых целей в исследовании космического пространства.
The review considers the current and possible future application of the LS option for selected entitlements to determine whether its use saves on overheads and provides greater flexibility for staff while not having a significant financial implication. В докладе анализируется нынешнее и возможное в будущем применение варианта ЕВ в случае отдельных льгот для определения того, позволяет ли их использование получить экономию административных расходов и создать более гибкие условия для сотрудников при отсутствии существенных финансовых последствий.
In addition, UNESCO further consolidated its support for cultural approaches to natural resources management, including the preservation and application of local and indigenous knowledge for environmental sustainability, through a joint programme with the secretariat of the Convention on Biological Diversity. Кроме этого, в рамках совместной программы с участием секретариата Конвенции о биологическом разнообразии ЮНЕСКО стала оказывать более активную поддержку практике рационального использования природных ресурсов с учетом культурных особенностей, включая охрану и использование знаний местных общин и коренных народов, касающихся экологической устойчивости.
In the case of industrial water use, stricter application of the user-pays and polluter-pays principles would encourage water conservation and recycling and wastewater treatment. Что касается промышленного водопользования, то более строгое использование принципов, предусматривающих оплату пользователем и оплату загрязнителем, способствовало бы экономии и повторному использованию воды и очистке сточных вод.
IBProvider License Agreement authorizing the USE of IBProvider on an unlimited number of computers at the same COMPANY, or on those computers which are under your (Individual) direct ownership and control. You can't include IBProvider as a part of another application or system. Лицензия на IBProvider позволяет его использование одним частным лицом или в пределах одной организации без права поставки в составе созданного на его основе программного обеспечения.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 771)
It was suggested that the paragraph should be redrafted in order to guarantee its implementation in practical terms and prevent misinterpretation in its application. Было предложено переработать этот пункт, с тем чтобы гарантировать его практическое осуществление и предотвратить вероятность его неправильного толкования в процессе его применения.
Since the implementation and application of the Croatian Nationality Act is within the scope of work of the Ministry of the Interior, this Ministry keeps the relevant records of the requests received and resolved. Поскольку осуществление и применение Закона о хорватском гражданстве относятся к сфере ведения Министерства внутренних дел, это министерство ведет соответствующий реестр полученных и удовлетворенных просьб.
Its effective implementation in these areas is in fact equally dependent on the effective implementation of these conventions as well as on the consistent and uniform application of the provisions of the Convention by parties to those conventions. Ее же эффективное осуществление в данных областях, по сути, в равной степени зависит от эффективного осуществления этих конвенций, а также от последовательного и единообразного применения ее положений участниками этих конвенций.
I welcome the Government's willingness to engage with my Special Representative on key security issues, including the support of MONUSCO for FARDC and the application of the conditionality policy, and the Mission's role in supporting the Government's security sector reform activities. Я приветствую готовность правительства взаимодействовать с моим Специальным представителем по ключевым вопросам безопасности, включая поддержку ВСДРК со стороны МООНСДРК и осуществление политики оказания обусловленной помощи, а также роль Миссии в поддержке деятельности правительства по реформе сектора безопасности.
Application of the Bush plan to recolonize Cuba. Intensification of the United States embargo Осуществление плана Буша по реколонизации Кубы: усиление блокады, проводимой Соединенными Штатами Америки
Больше примеров...
Просьба (примеров 379)
Its request for disarmament stems from the need to extend its authority over all Syrian territory in order to ensure public order and the full application of the law. Ее просьба о разоружении обусловлена необходимостью распространить свою власть над всей сирийской территорией, чтобы гарантировать правопорядок и полное применение закона.
Please provide information on how border guards, peace keepers and health care personnel are trained in the application of human rights norms and Iceland's international obligations. Просьба представить информацию о том, каким образом проводится обучение пограничников, миротворцев и медицинских работников по вопросам применения стандартов, касающихся прав человека, и выполнения международных обязательств Исландии.
An appeal of the costs order has been refused and an application to renew permission to appeal has been made. Просьба об обжаловании приказа о возмещении издержек была отклонена, и было подано ходатайство о возобновлении разрешения на обжалование.
In the interim, the Office of Legal Affairs has been requested to look into this matter with a view to determining the proper rates of assessment for uniform application by all peace-keeping missions. Между тем к Управлению по правовым вопросам была обращена просьба изучить этот вопрос и определить, какие ставки компенсации могли бы единообразно применять все миссии по поддержанию мира.
Please provide further details on these amendments and, if available, information on whether the application of the amended rules in the Courts has helped to protect victims better. Просьба представить дополнительную информацию об этих поправках и информацию, если таковая имеется, о том, способствует ли применение измененных правил в судах более эффективной защите жертв.
Больше примеров...
Прикладной (примеров 262)
The preparation of a business case for implementing the above application is under way at the time of writing. Во время написания настоящего доклада ведется подготовка экономического обоснования внедрения вышеупомянутой прикладной программы.
Training in payroll application, comprising five introductory lectures and 43 hands-on classes and covering 12 distinct functional areas of processing, has been undertaken for a total number of 1,615 administrative staff members who are expected to use the application. Профессиональную подготовку по использованию прикладной системы для начисления заработной платы, включающую пять вводных лекций и 43 практических занятия и охватывающую 12 различных функций по обработке данных, прошли в общей сложности 1615 административных сотрудников, которые, как предполагается, будут использовать эту прикладную систему.
Each ICT application implements access control independently and in a different way, which leads to inefficient duplication and uncorroborated authentication of ICT users; В каждой прикладной системе ИКТ контроль доступа регулируется отдельно и по-разному, что приводит к неэффективному дублированию и отсутствию проверки личности пользователей ИКТ;
(United Nations Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and transport): "User application protocol, for use within user application systems for data to be interchanged, compatible with the OSI model." (Правила электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте Организации Объединенных Наций): "Прикладной протокол пользователя для применения в рамках прикладных систем пользователя для обмена данными, совместимый с моделью ВОС".
UNDP was the driver for the design of the e-services application in Atlas. Разработкой прикладной программы электронных услуг в системе «Атлас» занималась ПРООН.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 300)
(c) Oversight: respect for rights; use of appropriations; performance of public institutions involved in the application of criminal penalties; с) в сфере контроля: соблюдение прав; применение правил режима; деятельность различных государственных органов, участвующих в исполнении наказаний;
The closed legal visits policy is not absolute: requests for open visits may be approved in exceptional circumstances, and the Prison Service will continue to use its discretion in the application of this policy. Соблюдение этих условий не является абсолютным требованием: при исключительных обстоятельствах просьбы об "открытых" встречах могут быть удовлетворены, и соответствующие вопросы будут по-прежнему решаться по усмотрению Службы тюрем.
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should ensure the application of the established regulations in terms of housing entitlements, including rental deductions where applicable, to ensure the credibility of the Organization. Консультативный комитет считает, что для обеспечения доверия к Организации Генеральному секретарю следует обеспечить соблюдение установленных правил в том, что касается жилищных пособий, включая вычеты из пособия на аренду жилья в соответствующих случаях.
These two concepts are described in each bank's instruction and procedures manual and their application is monitored through internal audit by its central and regional offices. Подробная информация об этих двух принципах содержится в руководстве по работе каждого банка, и их соблюдение проверяется сотрудниками центральных и районных отделений банков.
Application of environmental norms by military establishments Соблюдение экологических норм военными ведомствами
Больше примеров...
Внедрение (примеров 233)
(c) Rapid application of technical developments and guidelines; с) быстрое внедрение технических новшеств и стандартов;
Phase 1 is fully implemented and the Headquarters Committee on Contracts is using the application in production environment. Полностью завершено внедрение первой очереди и в настоящее время Комитет по контрактам в Центральных учреждениях применяет ее в процессе работы.
The functions of this post include ensuring the timely issuance of all materials printed internally, controlling the inventory of paper and supplies, and introducing the application of new technology. В задачу занимающего эту должность входит обеспечение своевременного выпуска всех материалов, выпускаемых собственными силами, инвентаризация документов и принадлежностей и внедрение новой технологии.
However, the translation of this public consensus into viable investments will require a variety of measures that will involve the accelerated application of available cleaner technologies and the development of new techniques through a strengthening of research and development programmes, especially by the private sector. Однако для того, чтобы трансформировать этот общественный консенсус в действенные инвестиции, потребуется принять разнообразные меры, включая ускоренное внедрение имеющихся более экологически чистых технологий и разработку новых методов на основе укрепления программ НИОКР, особенно в частном секторе.
The implementation of the payroll application commenced with a target population of staff at Headquarters in September 2000, followed by payrolling in IMIS of all Headquarters staff in New York in January 2001. Внедрение модуля начисления заработной платы началось с охвата отдельной группы сотрудников в Центральных учреждениях в сентябре 2000 года, после чего в январе 2001 года в рамках этого модуля ИМИС были охвачены все сотрудники Центральных учреждений в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Программа (примеров 424)
EZRecorder is an application for real time recording of all sound played back on your computer. EZRecorder - программа, предназначенная для записи в реальном времени всего звука, который воспроизводится на Вашем компьютере.
The helper application which assists in this task is called apt-setup. С этой задачей поможет справиться программа apt-setup.
The herbicide application programme in Colombia designed by the United States and Colombia to eradicate coca and poppy is adversely impacting the health of the indigenous population and the safety of their crops, livestock, water supply and environment. Программа распыления гербицидов в Колумбии, разработанная Соединенными Штатами и Колумбией для уничтожения посевов коки и мака, пагубно сказывается на здоровье коренного населения и безопасности их посевов, рогатого скота, водоснабжения и окружающей среды.
The application allows saving current user and hash list to the file of the application's internal format ( .Hashes-files), as well as exporting the data to a text or HTML file. Программа позволяет сохранять текущий список пользователей с хэшами в файлы своего внутреннего формата ( .Hashes-файлы), а также экспортировать информацию о хэшах в текстовом и HTML форматах.
Click on the rightmost button on the window titlebar. If you are editing a document with that application, you will be asked whether you want to Save your changes, Discard them, or Cancel your command to close the application. Щёлкните на крайней правой кнопке в заголовке окна. Если вы изменили какой- либо документ с помощью этого приложения, программа спросит, хотите ли вы Сохранить изменения, Отклонить их либо Отменить выход из приложения.
Больше примеров...
Обращение (примеров 181)
He further acknowledges that he lodged an application with the European Court of Human Rights in 2004 on a different matter. Он далее признает, что в 2004 году он направлял обращение в Европейский суд по правам человека по другому вопросу.
Fourth, application to the procuratorial authorities, which monitor compliance with the law by ministries, departments, companies, institutions and organizations and khokim, as well as overseeing the conduct of preliminary criminal investigations and the detention of citizens in correctional facilities. В-четвертых, обращение в органы прокуратуры, которые осуществляют надзор за исполнением законов министерствами и ведомствами, предприятиями, учреждениями и организациями, хокимами, а также надзирают над производством предварительного расследования преступлений, содержанием граждан в местах исполнения наказания.
In cases where such consideration necessitates special checks or the examination of a large amount of material, the person in charge of the body responsible for considering the application stipulates the time limit for its processing and informs the applicant accordingly. В случае, когда для рассмотрения обращения необходимо проведение специальной проверки или изучение значительного по объему материала, руководитель органа, рассматривающего обращение, устанавливает необходимый срок для его разрешения, о чем сообщается подателю обращения.
Article 18 of the Instructions prohibits the performance of actions or the adoption of decisions during criminal proceedings that denigrate the honour of a person participating in the proceedings or the application to such person of treatment that degrades human dignity or endangers life and health. Согласно статья 18 Инструкции в ходе уголовного судопроизводства запрещается осуществление действий и принятие решений, унижающих честь участника уголовного судопроизводства, а также обращение, унижающее его человеческое достоинство либо создающее опасность для его жизни и здоровья.
Only if this fails can application be made to the Superior Court as the court of first instance. Лишь только в том случае, если эта процедура не приносит положительного результата, возможно обращение в Высший суд как суд первой инстанции.
Больше примеров...
Применимость (примеров 90)
It is pivotal to international humanitarian law, and explains the application of human rights law in armed conflict. Она имеет кардинальное значение для международного гуманитарного права и объясняет применимость права прав человека во время вооруженного конфликта.
Understanding the limitations of the toxicity testing protocols and taking precautions against these limitations could increase the quality and application potential of resulting data. Более глубокое понимание недостатков протоколов анализа токсичности и принятие необходимых мер предосторожности может помочь повысить качество и применимость полученных данных.
Such actions would have negative repercussions on nuclear security and regional and international peace and security and, by using force in such cases, bring into question the application of international law. Такие действия имели бы негативные последствия для ядерной безопасности и для регионального и международного мира и безопасности, и применение силы в таких случаях поставило бы под сомнение применимость международного права.
Evidence obtained by use of torture is inadmissible in the appeals against certification under Part 4 of the ATCSA in SIAC.(the application to other SIAC cases or other proceedings is still to be seen); а) доказательства, полученные с помощью пыток, не допустимы в ходе апелляций в СИАК в отношении официального заявления в соответствии с частью 4 ЗБТПБ (применимость к другим делам или разбирательствам СИАК еще подлежит рассмотрению);
Application and applicability of methods and tools А. Применение и применимость методов и инструментов
Больше примеров...
Прошение (примеров 149)
He states that he was not informed by the authorities at the time that he could file such application. Он заявляет, что своевременно не был поставлен в известность властями о том, что может подать такое прошение.
It further erroneously stated that the Swiss authorities had rejected the complainant's asylum application on the ground that Ethiopia is a democratic country. В нем далее ошибочно утверждается, что швейцарские власти отклонили прошение заявителя о предоставлении убежища на том основании, что Эфиопия является демократической страной.
Thanks for taking another look at my loan application. Спасибо за то, что вы пересмотрели мое прошение о займе
And before you came to this country, you filled out an application for political asylum, is that right? И перед тем, как вы приехали в эту страну вы подавали прошение о политическом убежище, правда?
4.11 The State party recalls that, in the framework of the asylum procedure, the first interview took place on 11 December 2011. On 12 December, the author was given an opportunity to comment on her asylum application. 4.11 Государство-участник напоминает, что в рамках процедуры рассмотрения прошения о предоставлении убежища первое собеседование состоялось 11 декабря 2001 года. 12 декабря автору сообщения была предоставлена возможность прокомментировать свое прошение о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 35)
The last item on the list is one of the most critical requirements of the headquarters security standards: the application of blast film or the installation of anti-shattering windows. Последняя позиция в приведенном списке пред-ставляет собой одно из важнейших требований по обеспечению стандартов безопасности на уровне Центральных учреждений: нанесение противоударной пленки или установка ударостойких окон.
Whoever causes bodily injury or mental impairment to a pregnant or delivering woman or to a newly-born child as a result of the application of a harmful traditional practice such as: Причинение телесных повреждений или нанесение психической травмы беременной или рожающей женщине или новорожденному ребенку вследствие применения таких видов вредной традиционной практики, как:
Image application by means of the adhesive application method is not allowed. Не допускается нанесение изображения методом липкой аппликации.
Bottles are equipped with atomizer, which ensures an accurate and - most importantly - convenient, both for the animal and its owner, application system. Флакончики оснащены атомизатором - распылителем, обеспечивающим точное и, что очень важно, наиболее удобное, как для животного, так и для его опекуна, нанесение препарата.
In the manufacturing of cars, the application of water-based primers and basecoats is already a proven NMVOC reduction option; in one German car manufacturing plant, the entire coating process (including clearcoat with an organic solvent content of 15 wt.-%) is water-based. На одном из автомобилестроительных заводов в Германии весь процесс нанесения покрытий (включая нанесение окончательного покрытия с 15-процентным весовым содержанием органических растворителей) основан на использовании водосодержащих составов.
Больше примеров...
Заявочный (примеров 27)
The application area of NORI covers a total area of 74,830 km2 in the Clarion-Clipperton Zone of the Pacific Ocean. Заявочный район НОРИ покрывает общую площадь 74830 км2 в зоне Кларион-Клиппертон в Тихом океане.
Consequently, the sponsoring State has granted an exploration licence to the applicant for the area under application, which will become effective upon the applicant entering into contract with the Authority. Соответственно, поручившееся государство выдало заявителю разведочную лицензию на заявочный район, которая вступит в силу по заключении контракта между заявителем и Органом.
The applicant also indicated expenditures related to the exploration of polymetallic sulphides and their environmental characteristics, along with costs related to German research cruises to the area under application since the first cruises in the early 1980s. Заявитель также сообщил данные о затратах, понесенных в связи с разведкой полиметаллических сульфидов и выяснением их экологических характеристик, и о расходах на германские научно-исследовательские экспедиции в заявочный район начиная с первых рейсов, совершенных в начале 1980х годов.
The application area covers a total surface area of approximately 149,815 square kilometres in the Clarion-Clipperton Fracture Zone. Заявочный район занимает участок общей площадью порядка 149815 кв. км в разломной зоне Кларион-Клиппертон.
The applicant has ensured that the proposed application area does not overlap with reserved areas already delineated or with those claimed by other States parties, State enterprises or natural or juridical persons. Заявитель удостоверился, что предлагаемый заявочный район не перекрывается с зарезервированными районами, которые уже оконтурены или являются объектом притязаний других государств-участников, государственных предприятий либо физических или юридических лиц.
Больше примеров...
Употребление (примеров 13)
A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage". Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
He had analysed that concept and its application in paragraphs 53 to 65 of his report and had then drawn conclusions in paragraph 66. Специальный докладчик проанализировал это понятие и его употребление в пунктах 53-65 своего доклада, а свои выводы по этому поводу изложил в пункте 66.
Aligning the wording will lead to a more uniform application of this paragraph and ease the translation into other languages. Употребление согласованной терминологии приведет к более единообразному применению этого пункта и облегчит перевод на другие языки.
In Austria's view the wording of draft article 63 could be misunderstood in so far as the use of the expression "extradition" induces the application of a formal extradition procedure. По мнению Австрии, формулировка проекта статьи 63 может быть истолкована неправильно, поскольку употребление слова "выдача" может указывать на применение официальной процедуры выдачи.
For all practical purposes, the use of a more politically correct term did not necessarily mean that it was more objective or any clearer in its application. По всем практическим причинам употребление более политкорректного термина необязательно означает, что он более объективен или точен в применении.
Больше примеров...
Подача заявки (примеров 14)
The key problem was that application for CCL approval could be viewed by the market as a sign of weakness, thereby reducing, rather than strengthening, confidence in the country. Основная проблема заключалась в том, что подача заявки на утверждение кредита по линии резервной кредитной линии могла рассматриваться участниками рынка как признак слабости, что не укрепляет, а ослабляет доверие к соответствующей стране.
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership; с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях;
Submitting an application for registration подача заявки на регистрацию;
Submission of the application to the Ministry of the Revolutionary Armed Forces, together with the Ministry of the Interior clarifications (if appropriate). Подача заявки в МИНФАР, завизированной (в соответствующем случае) МВД.
The representative of Cuba indicated that if the host country was of the view that submitting a visa application 21 days in advance constituted "waiting for the last minute", then there was clearly a problem of definition. Представитель Кубы указал на то, что, если страна пребывания считает, что подача заявки на визу за 21 день равнозначна «выжиданию до последней минуты», то здесь явно существует проблема с определением.
Больше примеров...
Аппликация (примеров 2)
Extranet application - efficient cooperation with customers and suppliers. Extranet аппликация - позволяет эффективно работать с клиентами и поставщиками.
It's apparent, that in term of functionality and design the application suits to our client's demands. Естественным является то, что с точки зрения функциональности и дизайна аппликация подстраивается под желания нашего клиента.
Больше примеров...
Рвение (примеров 3)
How do you think Nigel could help his application, Robert? Как ты считаешь Найджелу поможет его рвение, Роберт?
If he has the will, the application. Если есть желание, рвение.
(c) The absence of a national forensic laboratory, resulting in the application of underhanded methods by overzealous officers; с) отсутствие национальной лаборатории судебной экспертизы, что толкает проявляющих чрезмерное рвение сотрудников на применение недозволенных методов;
Больше примеров...
Заявка на патент (примеров 5)
Google filed a patent application for this technology in 2003. Первая заявка на патент подобной технологии была подана компанией Google в апреле 2003 года.
A patent application for a "seafloor nodule concentrating system and method" has been filed. Была подана заявка на патент на «систему и метод концентрации конкреций на морском дне».
Answers to these questions should be sought in the patent law of the country in which the patent application was filed. Ответы на эти вопросы следует искать в патентном законодательстве страны, в которой была подана заявка на патент.
The Wright brothers wrote their 1903 patent application themselves, but it was rejected. Заявка на патент 1903 года, которую братья составили собственноручно, была отклонена.
For instance, a bank might hold a pending patent application for safe keeping, or a secret trade process or formula might be described in a loan application or in a contract held by a bank. Например, в банке может храниться еще не рассмотренная заявка на патент, или же в заявлении на получение займа или в контракте, хранящемся в банке, может описываться тайный торговый процесс или формула.
Больше примеров...
Исполнения (примеров 203)
The responsibilities of the Privacy Commissioner includes supervising the application of the Act itself. Обязанности Комиссара по вопросам конфиденциальности включают контроль исполнения самого закона.
Finally, the process by which the budgets are planned, carried out executed and evaluated or audited is also an important area that affects the application of GRB. И наконец, на применение концепции СБУГС оказывает влияние методика планирования, исполнения и оценки или ревизии исполнения бюджетов.
Appeal against a decision on refusal of entry that has been made in connection with the dismissal of an application has no suspensive effect, but the person concerned may lodge a petition with Helsinki Administrative Court for an order staying the enforcement of the decision. Апелляция на решение об отказе во въезде, подаваемая в связи с отклонением ходатайства, не имеет приостанавливающего действия, но соответствующее лицо может обратиться в Административный суд Хельсинки с ходатайством о приостановлении исполнения решения.
The purpose of the Forum was to discuss the application of international standards and effective practices relating to commercial enforcement and insolvency and to assist the World Bank in gathering relevant information to develop strategies to meet the challenge of institutional capacity-building in the coming decade. Цель Форума заключается в обсуждении вопроса о применении международных стандартов и эффективной практики в отношении принудительного исполнения коммерческих сделок и вопросов несостоятельности, а также в оказании помощи Всемирному банку в сборе соответствующей информации для разработки стратегий, направленных на укрепление институционального потенциала в течение предстоящего десятилетия.
The prioritization, alignment, planning, innovation and performance measurement practices will be gauged by the Department's management team through the application of a consistent set of management practices in support of the Department's programme of work. Практика в области установления приоритетов, внесения коррективов, планирования, внедрения новшеств и оценки исполнения будет оцениваться группой по управлению в рамках Департамента на основе применения последовательного набора процедур управления, направленных на поддержку программы работы Департамента.
Больше примеров...