Английский - русский
Перевод слова Application

Перевод application с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Применение (примеров 9240)
UNU/IIST is working with UNCTAD in developing a course module on software technology and will assist in technical presentations on issues such as the application of software and on hardware requirements. УООН/МИП совместно с ЮНКТАД занимается разработкой курсового модуля по технологии программного обеспечения и будет оказывать содействие в подготовке технических материалов по таким вопросам, как применение программных продуктов и требования к аппаратным средствам.
However, the practical application of such a policy would require more time and substantial investment: the three years that were left between now and 2002 would not be enough. Однако практическое применение такой политики потребует больше времени и значительных инвестиций: три года, которые остались до 2002 года, окажутся недостаточными.
However, an additional paragraph has been added to extend the application of adjustments to GHG emissions and removals under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol. В то же время в него был включен дополнительный пункт, который призван распространить применение коррективов на выбросы и абсорбцию ПГ согласно пунктам З и 4 статьи 3 Киотского протокола.
In paragraph 146, the Board recommended that UNRWA enforce (a) standardized procedures relating to requests for changes to the application systems; and (b) a concise, complete and approved change control process for emergency changes. В пункте 146 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР обеспечило применение а) стандартизированных процедур, касающихся запросов о внесении изменений в прикладные системы; и b) четкого, комплексного и утвержденного процесса контроля за изменениями в чрезвычайных обстоятельствах.
In paragraph 146, the Board recommended that UNRWA enforce (a) standardized procedures relating to requests for changes to the application systems; and (b) a concise, complete and approved change control process for emergency changes. В пункте 146 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР обеспечило применение а) стандартизированных процедур, касающихся запросов о внесении изменений в прикладные системы; и b) четкого, комплексного и утвержденного процесса контроля за изменениями в чрезвычайных обстоятельствах.
Больше примеров...
Заявление (примеров 2396)
And if you like what you see, you can fill out an application. И если вам понравится, можете заполнить заявление.
On the basis of this interview, and with reason to believe that the application was unfounded, the IND decided to deal with the asylum request in an accelerated procedure. После этого собеседования и имея основания считать заявление необоснованным, СИН постановила рассмотреть просьбу о предоставлении убежища по ускоренной процедуре.
The Democratic Republic of the Congo respectfully requests the Court to adjudge and declare that the Application of the Republic of Guinea is inadmissible, «Демократическая Республика Конго убедительно просит Суд вынести решение и объявить, что заявление Гвинейской Республики является неприемлемым:
All that is now required is a passport or identity document, an application, a receipt of payment of the relevant State fee and two confirmation slips confirming removal from the previous residential register. Для регистрации необходимы только паспортный документ, заявление, квитанция об оплате госпошлины и 2 талона о снятии с предыдущего места учета.
It's an application for Walplex. Заявление на работу в Уолплекс.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 2091)
The application was joined with the author's application for judicial review of his negative humanitarian and compassionate grounds ("H&C") decision. Это ходатайство было объединено с ходатайством автора о пересмотре в судебном порядке отрицательного решения по соображениям гуманности и сострадания (СГС).
Workers shall submit an application for the establishment of a union to the Ministry of Labour, which will, three days later, issue a certificate for the application. Трудящиеся обязаны представлять ходатайство о создании профсоюза в министерство труда, которое в трехдневный срок выдает по этому ходатайству соответствующую справку.
All attempts to bring such an application have failed. Все попытки подать такое ходатайство оказались безуспешными.
This application was rejected on the ground that he had repeatedly lied to the Canadian and United States authorities, which called into question his credibility with regard to the alleged facts. Это ходатайство было отклонено на том основании, что он неоднократно лгал канадским и американским властям, что ставит под сомнение достоверность изложенных им фактов.
Similarly, an application under section 347 of the Crimes Act (1961) for discharge of the author based on the injustice that would result from Mr. K's absence from trial was dismissed by the Court. Аналогичным образом суд отклонил ходатайство автора, представленное на основании статьи 347 Закона о преступлениях (1961 год), о снятии с нее обвинений, которое мотивировалось тем, что отсутствие г-на К. на процессе нанесло ей ущерб.
Больше примеров...
Приложение (примеров 911)
In December 2017 the application was called the best according to Google. В декабре 2017 приложение сервиса названо лучшим по версии Google.
Practical application of the provision (annex 26) Практическое осуществление этого положения (приложение 26)
Apple Inc purchased a third party application and then incorporated it as "screen time", promoting it as an integral part of iOS 12. Apple Inc приобрела стороннее приложение и затем включила его в качестве «экранного времени», продвигая его как неотъемлемую часть iOS 12.
the application has to be user-friendly and of high quality. приложение должно быть качественным и user-friendly.
I already installed a file manager, a QR code scanner and flashcode a PDF reader, an application indicating the radar, an application for Whiteboard, a Twitter client (Twidroid), a MSN client, an application to watch TV... and all for free. Я уже установил файловый менеджер, сканером QR Code и FlashCode читатель PDF, приложение с указанием радар, заявка на Whiteboard, клиент Twitter (Twidroid), клиент MSN, применение смотреть телевизор... и все это бесплатно.
Больше примеров...
Заявка (примеров 456)
A patent application filed under the PCT is called an international application or a PCT application. Патентная заявка поданная по процедуре РСТ, называется международной заявкой, или заявкой РСТ.
A Party submitting an application shall clearly state whether or not the application is a formal proposal for amendment of the annexes to the Basel Convention in accordance with articles 17 and 18 of the Convention. Сторона, представляющая заявку, четко указывает, является ли данная заявка официальным предложением о внесении изменений в приложения к Базельской конвенции в соответствии со статьями 17 и 18 Конвенции.
After your application has been approved, you are assigned a Referrer ID and instructions on how to link to are emailed to you. После того, как Ваша заявка будет принята, Вам будет назначен идентификатор (Referrer ID), а также будут высланы инструкции как устанавливать ссылки на наш сайт.
(A= Documentary credit application; C= Documentary credit; O= Collection Order) (А = Заявка на товарный аккредитив; С = Товарный аккредитив; О = Платежное требование)
There is automatically the application of the customer, who wants to obtain an apartment with the parameters conforming to your apartment meant for sale or lease, in our infobase. В нашей информационной базе автоматически находится заявка клиента желающего приобрести квартиру с параметрами соответствующей Вашей квартиры предназначенной для продажи или сдачи.
Больше примеров...
Использование (примеров 1017)
Mr. Prasai said that the application of ICT for development should be a shared global responsibility. Г-н Прасай говорит, что за использование ИКТ в целях развития должна быть предусмотрена совместная глобальная ответственность.
UN-Women indicates that the application of the harmonized budget methodology and cost classifications will require the amendment of the UN-Women financial regulations and rules. Так, Структура «ООН-женщины» отмечает, что использование согласованной методологии бюджетирования и классификации расходов потребует изменения финансовых правил и положений Структуры «ООН-женщины».
While hoping the peaceful application of chemicals will not be restricted, many States parties are still in need of assistance in meeting their CWC obligations. Надеясь на то, что мирное использование химических веществ не будет ограничиваться, многие государства-участники все еще нуждаются в помощи в плане выполнения своих обязательств по КХО.
Preparation for the first Ad hoc Meeting on the E-Rail Census, including a Resolution, Recommendations to Governments, and GIS application for 2005 (2003-2005). Priority: 1 Подготовка первой сессии Специального совещания по обследованию железнодорожных линий категории Е, включая резолюцию, рекомендации для правительств и использование ГИС на 2005 год (2003-2005 годы).
The production, application (use) and marketing of novel kinds (developed and produced for the first time) of food products, food additives and ingredients are permitted if sanitary-epidemiological certificates have been issued; Производство, применение (использование) и реализация населению новых видов (впервые разрабатываемых и внедряемых в производство) пищевых продуктов, пищевых добавок, продовольственного сырья, допускаются при наличии санитарно-эпидемиологических заключений
Больше примеров...
Осуществление (примеров 771)
It urged Burkina Faso to implement the Framework of Strategic Guidelines for Children's Promotion 2008 - 2017, and recommended to ensure the application of the principle of the best interests of the child. Он настоятельно призвал Буркина-Фасо обеспечить осуществление Основных стратегических направлений деятельности по развитию ребенка на 2008-2017 годы и рекомендовал обеспечить применение принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка.
This limitation is generally justified by the interest in simplifying the operation of the treaty, promoting legal certainty and uniform application of the treaty, which may be hampered by excessive flexibility in making, amending and withdrawing declarations. Такое ограничение обычно мотивируется стремлением упростить осуществление договора, способствовать повышению юридической определенности и содействовать единообразному применению договора, которое может быть осложнено в связи с чрезмерной гибкостью процедур представления заявлений, внесения в них изменений и отказа от них.
The Board noted with interest the positive impact that the online application process had on increasing the capacity of the Fund for Victims of Torture in handling project grants and the various activities carried out by the Board members of that Fund. Совет с интересом отметил, что процесс подачи заявок в онлайновом режиме положительно влияет на расширение возможностей Фонда для жертв пыток в плане распоряжения субсидиями на осуществление проектов и организации различных мероприятий, проводимых членами Совета этого Фонда.
The indicators presented cover the measurement of time, level of facilitation, quality and speed of procedures and effectiveness of administration, while the methodology focuses on data collection procedures, data sampling, quantitative and subjective surveys and cost of application. Представленные показатели включают определение времени, степени упрощенности, качества и скорости процедур и эффективности администрирования, а представленные методики касаются процедур сбора данных, составления выборок данных, количественных и субъективных обследований и затрат на осуществление.
(b) There may be more uncertainty in the preparation of plans, programmes and policies than in an application for a specific activity, and there may also be a wider range of alternatives. (Ь) при подготовке планов, программ и политик может быть еще больше неопределенностей, чем при рассмотрении разрешений на осуществление конкретной деятельности и в этом случае может быть больше альтернатив.
Больше примеров...
Просьба (примеров 379)
Request for decisions by the World Forum on the development of the DETA application Просьба о принятии решений Всемирным форумом в отношении разработки прикладной программы ДЕТА
Please provide information on the regulations in place, as well as their application, to protect workers against the accumulation of unpaid wages owed by companies in situations of financial difficulty. Просьба представить информацию о существующих нормах для защиты работников от накопления невыплаченных заработных плат компаниями, испытывающими финансовые трудности, а также о применении этих норм.
The matter may appear more complicated when the application is lodged in the course of military service, when the objector is already in uniform and subject to military justice. Данный вопрос может показаться более сложным в том случае, когда просьба об определении статуса представляется во время несения военной службы, лицо уже носит военную форму и на него распространяется военное законодательство.
If the recruiting entity is a foreign or international body, the application shall be made as follows: З. Если организация, осуществляющая найм, является иностранным или международным учреждением, просьба должна удовлетворять следующим условиям:
In addition, an application for deferral of a case now pending before the German authorities was filed by the Prosecutor and a request for deferral was accordingly issued by the Trial Chamber. Кроме того, Обвинитель заявил ходатайство о переносе сроков рассмотрения дела, переданного властям Германии, и соответствующая официальная просьба о переносе сроков была затем подготовлена Судебной камерой.
Больше примеров...
Прикладной (примеров 262)
In this pilot EDI application, HCSO is primarily a data provider. В рамках этой экспериментальной прикладной программы ЭОД ЦСУВ является в первую очередь поставщиком данных.
(a) Instruct the Department of Peacekeeping Operations/Office of Programme Planning, Budget and Accounts to speed up the ongoing efforts to develop the enterprise budgeting application; а) дать указание Департаменту операций по поддержанию мира и Управлению по планированию программ, бюджету и счетам ускорить осуществление продолжающихся усилий по разработке общеорганизационной прикладной системы составления бюджета;
In addition, overexpenditures were recorded in the Peacekeeping Financing Division due to the need for a project manager for the Enterprise Budget Application project to assist in the prolonged negotiations with the external vendor initially selected. Кроме этого, перерасход средств был также зафиксирован в Отделе финансирования операций по поддержанию мира, поскольку для ведения длительных переговоров с первоначально отобранным внешним поставщиком потребовалась помощь руководителя проекта прикладной системы составления общеорганизационного бюджета.
POSIX-subsystem allows port of application code from Unix/Linux - although important features of Phantom OS will not be available. POSIX-подсистема - позволяет переносить прикладной код из Unix/Linux - впрочем, для этой подсистемы часть свойств ОС не будет доступна.
Functional guidance to field missions on the deployment of an enterprise resource planning (ERP) application and enterprise budget application (EBA) Предоставление функциональных рекомендаций полевым миссиям по планированию общеорганизационных ресурсов и применению прикладной системы составления корпоративного бюджета
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 300)
I hope that the promulgation of that bulletin will help to clarify the scope of the application of international humanitarian law to United Nations forces and operations and ensure that the required standards are observed. Я надеюсь, что выпуск этого бюллетеня позволит более четко определить сферу применения норм международного гуманитарного права к силам и операциям Организации Объединенных Наций, а также обеспечит соблюдение установленных стандартов.
The closed legal visits policy is not absolute: requests for open visits may be approved in exceptional circumstances, and the Prison Service will continue to use its discretion in the application of this policy. Соблюдение этих условий не является абсолютным требованием: при исключительных обстоятельствах просьбы об "открытых" встречах могут быть удовлетворены, и соответствующие вопросы будут по-прежнему решаться по усмотрению Службы тюрем.
Follow-up actions should monitor the application of the plan so as to ensure that rules are followed and assess the need for modification of the plan. В ходе последующей деятельности необходимо контролировать выполнение этих планов, с тем чтобы обеспечить соблюдение правил и определить необходимость видоизменения этих планов.
Expressing concern about the severe restrictions on the freedom of assembly, Sweden asked how Azerbaijan would reinforce respect for and application of article 58 of its Constitution and ensure implementation of the recommendation (para. 96.18) from the first UPR in 2009. Выразив обеспокоенность серьезными ограничениями свободы собраний, Швеция просила сообщить, как именно Азербайджан планирует обеспечить более тщательное соблюдение и применение статьи 58 своей Конституции, а также обеспечить осуществление рекомендации (пункт 96.18), вынесенной в ходе первого УПО в 2009 году.
Thus, the State party could not invoke draft legislation, national debates, customs or traditions to justify delaying the Covenant's application. Так, государство-участник не может ссылаться на законопроекты, на общенациональные референдумы, обычаи или традиции, стремясь объяснить, почему соблюдение Пакта откладывается на более поздний срок.
Больше примеров...
Внедрение (примеров 233)
The introduction of such measures along open borders and the application of innovative forms of cooperation and assistance in addressing these concerns would help increase the effectiveness of border controls. Внедрение таких мер вдоль открытых границ и применение новаторских форм сотрудничества и помощи в решении этих вызывающих обеспокоенность проблем помогло бы повысить эффективность мер пограничного контроля.
c. Performance management: development and implementation of a new performance management application and its integration with staffing and workforce planning functionalities; с. управление служебной деятельностью: разработка и внедрение нового программного обеспечения для управления служебной деятельностью и его интеграция с модулями по укомплектованию штатов и планированию кадров;
Activities identified in this area range from increasing energy efficiency within municipal water supply systems and the application of energy efficiency standards and labels to energy efficiency pilot projects in the Caribbean region. Деятельность в этой области включает повышение энергоэффективности муниципальных систем водоснабжения, внедрение стандартов и показателей энергоэффективности и осуществление экспериментальных проектов в области энергоэффективности.
Application of new technologies to conference-servicing Внедрение новой техники для обслуживания конференций
In view of the crucial role of equipment in scientific and particularly technical-technological development, it is only natural that the quantity and quality of research and the efficient application of scientific achievements have declined; С учетом решающей роли оборудования в развитии науки и, в частности, техники и технологии вполне естественно, что количество и качество исследований и эффективное внедрение научных достижений падают;
Больше примеров...
Программа (примеров 424)
A search application that allows the user to view building information at a site. Прикладная поисковая программа, которая позволяет пользователю найти информацию о зданиях, расположенных на территории того или иного объекта.
The application managed indexing the test database within a record time for desktop search engines, 5 hours 11 minutes (the index size was 3 gigabytes). С индексированием тестовой базы данных программа справилась за рекордное время для настольных поисковых систем. 5 часов 11 минут (размер индекса составил 3 гигабайта).
The United Nations Environment Programme has developed an index of comparative vulnerability to climate change, for application at the national, regional and global levels and strategies for climate change adaptation in small island developing States in the South Pacific, Western Indian Ocean and Caribbean regions. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде разработала индекс сравнительной подверженности климатическим изменениям для использования на национальном, региональном и глобальном уровнях и стратегии в области обеспечения адаптации в малых островных развивающихся государствах южной части Тихого океана, западной части Индийского океана и Карибского бассейна.
This application, with some additional tools, is made available to the respondent of the statistical survey as an alternative to filling in the statistical questionnaire on paper. Эта прикладная программа вместе с некоторыми другими вспомогательными программами может предоставляться лицам, опрашиваемым в ходе проведения статистического обследования, как средство, служащее альтернативой заполнению статистического вопросника в печатной форме.
Eve is a computer application... Ева - компьютерная программа.
Больше примеров...
Обращение (примеров 181)
In addition, a mere application for asylum should not per se be considered grounds for detention. Кроме того, простое обращение о предоставлении убежища не должно само по себе рассматриваться в качестве основания для задержания.
In this case, the application was launched on 10 January 2011 and seeks compensation for ill-treatment allegedly suffered by the complainant in Mexico. В данном случае ходатайство было направлено 10 января 2011 года с целью присуждения компенсации за жестокое обращение, которому заявитель предположительно подвергся в Мексике.
For example, in some countries, application to the courts for protective measures is only allowed where an application has already been made to that court for a decision on the merits. Например, в некоторых странах обращение в суды с ходатайством о назначении обеспечительных мер допускается лишь в том случае, если в этот суд уже было направлено ходатайство о принятии решения по существу дела.
Ms. Nicholas (Secretariat) said it was her understanding of the proposal just made by the representative of Canada that the options available to the supplier or contractor by virtue of article 63 should include a first-instance application to a court. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что, если она правильно понимает только что сделанное представителем Канады предложение, варианты мер, имеющиеся в распоряжении поставщика или подрядчика в силу статьи 63, должны включать обращение в суд первой инстанции.
Attention is also drawn to the application to Bermuda of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, especially, article 3 of the European Convention on Human Rights, both of which also prohibit inhuman or degrading treatment or punishment. Большое внимание также уделяется действию в отношении Бермудских островов статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах, и особенно статьи 3 Европейской конвенции о правах человека, которые также запрещают бесчеловечное или унижающее человеческое достоинство обращение и наказание.
Больше примеров...
Применимость (примеров 90)
The Holy See notes that the International Conference on Population and Development affirmed the application of universally recognized human rights standards to all aspects of population programmes. Святейший Престол отмечает, что Международная конференция по народонаселению и развитию подтвердила применимость общепризнанных норм прав человека ко всем аспектам программ в области народонаселения.
CERD reiterated its recommendation that Denmark incorporate the Convention into its legal system to ensure its direct application before Courts. З. КЛДР вновь рекомендовал Дании инкорпорировать Конвенцию в ее правовую систему, чтобы обеспечить прямую применимость Конвенции в судах.
Use of the word "technologies" again implies that IPR protection may be applicable and that the transfer of such technologies to others should be on mutually agreed terms as with any other technologies that may have wider application. Использование слова "технологии" опять же указывает на возможную применимость инструментов защиты ПИС и на то, что передача таких технологий другим сторонам должна осуществляться на взаимно согласованных условиях, как и в случае всех других технологий, которые могут иметь более широкое применение.
We will encourage Austrian insurance companies to participate in the work of the International Commission on Holocaust Era Insurance Claims. We will seek to improve the practical application of the Art Restitution Law of 1998 and encourage similar restitution steps among local and regional governmental bodies. Мы попытаемся усовершенствовать практическую применимость Закона о реституции предметов искусства от 1998 года и будем приветствовать аналогичные шаги по реституции, предпринимаемые местными и региональными правительственными органами.
mailing list, and participate with other developers in the vetting and analysis of the terms and application of various software licenses, and how they mesh with the Debian Free Software Guidelines (DFSG). и, вместе с другими разработчиками, исследую и анализирую условия и применимость лицензий на различное программное обеспечение, насколько они соответствуют Руководству Debian по определению свободного ПО (Debian Free Software Guidelines, DFSG).
Больше примеров...
Прошение (примеров 149)
Because your application for variance has been... Denied. Потому что на ваше прошение получен отказ.
The application for an interim injunction was dismissed on 19 July 1996 and the author's objection was held to be unfounded by decision of 15 July 1996. Его прошение о временном судебном запрете было отклонено 19 июля 1996 года, и обжалование автора было признано необоснованным в решении от 15 июля 1996 года.
The alien is required to submit an application for refugee status recognition to the respective Chief of the immigration office (hereinafter, referred to as 'Office Chief') who has jurisdiction over the port of entry. Иностранный гражданин должен подавать прошение о признании статуса беженца руководителю соответствующего отделения иммиграционной службы (далее - руководителю отделения), в юрисдикцию которого входит данный пункт въезда.
Leave to appeal was granted by the Federal Court, but the appeal was dismissed by judgement of 20 January 1994.Due to a change in law, the author's appeal was in fact treated as an application for judicial review by the Federal Court Trial Division and denied. Разрешение на обжалование было выдано Федеральным судом, но апелляция была отклонена решением от 20 января 1994 года Вследствие изменения законодательства апелляция автора фактически рассматривалась как прошение о судебном пересмотре отделом судебных процессов Федерального суда и была отклонена.
Since the author's request for asylum was refused on the basis that the situation in Zaire had improved, she argues that a "new application" on the basis of the new medical evidence would be rejected on the same grounds. Она утверждает, что, поскольку прошение автора о предоставлении убежища было отклонено на том основании, что ситуация в Заире улучшилась, "новое ходатайство", мотивируемое новыми доказательствами медицинского характера, будет также отклонено на том же основании.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 35)
Moreover, the application of the layer of transparent gel directly to the light-emitting element makes it possible to increase the output of radiation from the crystal. Кроме того, нанесение слоя прозрачного геля непосредственно на светоизлучающий элемент позволяет увеличить выход излучения из кристалла.
The last item on the list is one of the most critical requirements of the headquarters security standards: the application of blast film or the installation of anti-shattering windows. Последняя позиция в приведенном списке пред-ставляет собой одно из важнейших требований по обеспечению стандартов безопасности на уровне Центральных учреждений: нанесение противоударной пленки или установка ударостойких окон.
Application of the test mixture to the headlamp Нанесение испытательной смеси на фару
Ecowool application is very different from other methods of heating. Нанесение эковаты сильно отличается от других способов утепления.
In the manufacturing of cars, the application of water-based primers and basecoats is already a proven NMVOC reduction option; in one German car manufacturing plant, the entire coating process (including clearcoat with an organic solvent content of 15 wt.-%) is water-based. На одном из автомобилестроительных заводов в Германии весь процесс нанесения покрытий (включая нанесение окончательного покрытия с 15-процентным весовым содержанием органических растворителей) основан на использовании водосодержащих составов.
Больше примеров...
Заявочный (примеров 27)
The area under application covers a total surface of 6,000 km2. Заявочный район занимает общую площадь 6000 км2.
The application area covers a total of 10,000 km2. Заявочный район занимает пространство общей площадью 10000 км2.
The application area of COMRA is located in the South-west Indian Ridge. Заявочный район КОИОМРО расположен в юго-западной части Индийского хребта.
The application area has been defined on the basis of extensive prospecting data, including nodule densities, mineral assays and environmental data. Заявочный район был обозначен на основе большого объема изыскательских данных, включая параметры плотности залегания конкреций, количественный анализ минералов и экологические данные.
The application area of NORI covers a total area of 74,830 km2 in the Clarion-Clipperton Zone of the Pacific Ocean. Заявочный район НОРИ покрывает общую площадь 74830 км2 в зоне Кларион-Клиппертон в Тихом океане.
Больше примеров...
Употребление (примеров 13)
It's a hard term to define in so far as it has a very wide application. Крайне сложно дать определение, поскольку слово имеет широкое употребление.
The loose application of the word in question should not influence the work of the Committee. Небрежное употребление данного слова не должно повлиять на работу Комитета.
A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage". Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
Aligning the wording will lead to a more uniform application of this paragraph and ease the translation into other languages. Употребление согласованной терминологии приведет к более единообразному применению этого пункта и облегчит перевод на другие языки.
In Austria's view the wording of draft article 63 could be misunderstood in so far as the use of the expression "extradition" induces the application of a formal extradition procedure. По мнению Австрии, формулировка проекта статьи 63 может быть истолкована неправильно, поскольку употребление слова "выдача" может указывать на применение официальной процедуры выдачи.
Больше примеров...
Подача заявки (примеров 14)
There is not a requirement to pay a fee for an application for an investigation. Подача заявки на проведение расследования не предусматривает внесения какой-либо платы за это.
An application by one Contracting Party shall not prohibit subsequent applications for the same technology by the same Contracting Party or by other Contracting Parties even if the Regulation is in the process of being amended. Подача заявки одной Договаривающейся стороной не препятствует подаче этой же Договаривающейся стороной либо другими Договаривающимися сторонами последующих заявок, касающихся той же технологии, даже если данные Правила претерпевают процесс внесения поправок.
(b) Submission of application (including the Environmental Impact Survey) to the competent environmental authority; Ь) подача заявки (включающей результаты исследования воздействия на окружающую среду) в компетентный природоохранный орган;
Submission of the application to the Ministry of the Revolutionary Armed Forces, together with the Ministry of the Interior clarifications (if appropriate). Подача заявки в МИНФАР, завизированной (в соответствующем случае) МВД.
The representative of Cuba indicated that if the host country was of the view that submitting a visa application 21 days in advance constituted "waiting for the last minute", then there was clearly a problem of definition. Представитель Кубы указал на то, что, если страна пребывания считает, что подача заявки на визу за 21 день равнозначна «выжиданию до последней минуты», то здесь явно существует проблема с определением.
Больше примеров...
Аппликация (примеров 2)
Extranet application - efficient cooperation with customers and suppliers. Extranet аппликация - позволяет эффективно работать с клиентами и поставщиками.
It's apparent, that in term of functionality and design the application suits to our client's demands. Естественным является то, что с точки зрения функциональности и дизайна аппликация подстраивается под желания нашего клиента.
Больше примеров...
Рвение (примеров 3)
How do you think Nigel could help his application, Robert? Как ты считаешь Найджелу поможет его рвение, Роберт?
If he has the will, the application. Если есть желание, рвение.
(c) The absence of a national forensic laboratory, resulting in the application of underhanded methods by overzealous officers; с) отсутствие национальной лаборатории судебной экспертизы, что толкает проявляющих чрезмерное рвение сотрудников на применение недозволенных методов;
Больше примеров...
Заявка на патент (примеров 5)
Google filed a patent application for this technology in 2003. Первая заявка на патент подобной технологии была подана компанией Google в апреле 2003 года.
A patent application for a "seafloor nodule concentrating system and method" has been filed. Была подана заявка на патент на «систему и метод концентрации конкреций на морском дне».
Answers to these questions should be sought in the patent law of the country in which the patent application was filed. Ответы на эти вопросы следует искать в патентном законодательстве страны, в которой была подана заявка на патент.
The Wright brothers wrote their 1903 patent application themselves, but it was rejected. Заявка на патент 1903 года, которую братья составили собственноручно, была отклонена.
For instance, a bank might hold a pending patent application for safe keeping, or a secret trade process or formula might be described in a loan application or in a contract held by a bank. Например, в банке может храниться еще не рассмотренная заявка на патент, или же в заявлении на получение займа или в контракте, хранящемся в банке, может описываться тайный торговый процесс или формула.
Больше примеров...
Исполнения (примеров 203)
Article 68: "The Prince shall issue the necessary ordinances for the implementation of laws and the application of international treaties and agreements". Статья 68: «Князь принимает ордонансы, необходимые для исполнения законов и для осуществления международных договоров или соглашений».
In that same year, with the support of ILO, the non-governmental Centre for the Study of Legal Problems reviewed how closely existing legislation and machinery for the application of domestic law corresponded to ILO conventions. В этом же году неправительственным Центром изучения правовых проблем при поддержке МОТ был проведен анализ действующего законодательства и механизмов исполнения законов Узбекистана на предмет из соответствия Конвенциям МОТ.
Nevertheless, in the present case, it is my view that the consideration of the application of the death penalty is subsumed by the violation of article 6, and I do not find that article 7 of the Covenant has been specifically violated. Тем не менее в данном конкретном случае я считаю, что возможность исполнения смертного приговора должна рассматриваться в качестве нарушения статьи 6 и не нахожу в данном случае конкретного нарушения статьи 7 Пакта.
There was, however, no Belgian case law on application of the Convention with direct effect. Belgian judges were free to decide whether to apply it on a case-by-case basis, taking the specific provisions invoked into account. Концепция непосредственного исполнения не распространяется на Факультативный протокол Конвенции ввиду требования о том, чтобы до передачи жалобы в Комитет были исчерпаны все национальные средства.
Second, it provides an incentive to the party resisting enforcement to proceed with its application to set aside or suspend the award "as expeditiously as possible", thereby preventing delays. Во-вторых, оно побуждает сторону, возражающую против приведения в исполнение к тому, чтобы как можно быстрее подать ходатайство об отмене или приостановлении исполнения арбитражного решения и тем самым избежать задержек.
Больше примеров...