Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
It is therefore opposed to the adoption of any measures that have extraterritorial application on its territory. Поэтому он выступает и против любых мер, имеющих экстерриториальное применение на его территории.
The application of extraterritorial legislation such as the Helms-Burton Act is contrary to the Free Trade Area of the Americas. Применение такого экстерриториального закона, как закон Хелмса-Бэртона, противоречит целям Панамериканской зоны свободной торговли.
It was noted that its adoption should facilitate practical application of electric steering systems. Было отмечено, что его принятие должно облегчить практическое применение электрических систем управления.
The application of distance learning tools increased outreach activities and the training of local trainers enhanced results and sustainability. Применение дистанционных средств расширило масштабы информационной деятельности, а подготовка местных преподавательских кадров позволила улучшить результаты и регулярность данного обучения.
The Gender Equality Bureau had also actively supported the application of that law and raised public awareness through campaigns and seminars. Бюро по гендерному равенству активно поддержало применение этого закона и привлекло к этой проблематике внимание общественности путем организации информационных кампаний и семинаров.
We must also ensure consistent application of international human rights and humanitarian law and all the provisions of the Geneva Conventions. Мы также должны обеспечить последовательное применение международных прав человека и гуманитарного права и всех положений Женевских конвенций.
The application of information technology in various public offices and processes greatly reduces corruption. Снижению масштабов коррупции в значительной степени способствует применение информационных технологий в различных государственных учреждениях и процессах.
She underscored that the draft resolution precluded any interference in the internal affairs of States and the application of selective criteria. Она подчеркивает, что в проекте резолюции запрещается любое вмешательство во внутренние дела государств, а также применение выборочных критериев.
Faithful application of those principles strengthens the system, while failure entails serious, and often tragic, consequences. Добросовестное применение этих принципов укрепляет систему, а любая неудача влечет за собой серьезные, зачастую трагические последствия.
We stand for the universal application of the Convention and call upon all Member States to strictly abide by its provisions. Мы выступаем за универсальное применение Конвенции и призываем государства-члены строго соблюдать ее положения.
The application of this principle is aimed at strengthening the firms' certainty with regard to international transactions. Применение этого принципа нацелено на обеспечение большей определенности для фирм в вопросах, связанных с международными сделками.
That would restrict the application of the principles of technology neutrality, non-discrimination and party autonomy, which the Model Law recognized. Это ограничит применение принципов технологической нейтральности, недискриминации и автономии сторон, признаваемых типовым законом.
The European Union considers the application of space technology as one of the tools for improving human living conditions. Европейский союз считает, что применение космической технологии является одним из способов улучшения условий жизни человека.
An excellent example is the application of nuclear technology to one of the basic elements in human survival: the food supply chain. Прекрасным примером является применение ядерной технологии в одной из областей, важных для выживания человечества: цепи снабжения продовольствием.
Notable among the research activities carried out was the application of neutron activation analysis. Одним из важных направлений осуществляемой исследовательской деятельности стало применение нейтронно-активационного анализа.
In this context, consistency means that the application of adjustments should be consistent across Parties and by all expert review teams. В данном контексте согласованность подразумевает согласованное применение коррективов всеми Сторонами и всеми обзорными группами экспертов.
Thus, in Lithuania's legal system, treaties have direct application. Таким образом, в рамках правовой системы Литвы осуществляется прямое применение договоров.
There is no separate legislation regulating direct application by courts of the international convention. Никакого отдельного законодательства, регулирующего прямое применение судами международного договора, не предусмотрено.
The application of article 2 to the Optional Protocol was a very old and general concept and the text was worded too restrictively. Применение статьи 2 Факультативного протокола является очень старой и общей концепцией, а текст сформулирован чересчур ограничительно.
The application of the new laws has helped to reduce the proportion of custodial punishments from 40 to 28 per cent. Применение новых законов способствовало снижению количества наказаний с содержанием под стражей с 40% до 28%.
The United States was convinced that the application of those standards would significantly reduce the risks inherent in landmines. Соединенные Штаты убеждены, что применение таких норм значительно сократит те риски, что присущи наземным минам.
The design and application of various fiscal and monetary instruments resulted, among other things, in a decline in inflation. Разработка и применение различных бюджетных и кредитно-денежных мер привели, в частности, к снижению темпов инфляции.
For a comprehensive evaluation of the environmental distribution of these POPs, the application of hemispheric or even global approaches seems warranted. Для комплексной оценки экологического распределения СОЗ целесообразно применение подходов в масштабе полушария или даже всей планеты.
It goes without saying that the application of this directive can have an important impact on the reduction of CO2 emissions. Применение данной директивы, вне всякого сомнения, приведет к значительному снижению выбросов СО2.
Since then the number of Parties and the practical application of the Convention have increased steadily. С тех пор неуклонно растет число участников Конвенции и расширяется ее практическое применение.