There is not a requirement to pay a fee for an application for an investigation. |
Подача заявки на проведение расследования не предусматривает внесения какой-либо платы за это. |
A second step would be the application of a prior environmental impact assessment procedure. |
Вторым шагом была бы подача заявки на предварительную процедуру оценки последствий для окружающей среды. |
The purchase of the sophisticated S-300 Russian missile system, giving military air and naval bases to Greece and unilateral application to the European Union for membership are but a few of the examples that destroyed the parameters of a solution. |
Закупка современных российских ракетных комплексов С-300, предоставление военно-воздушных и военно-морских баз Греции и односторонняя подача заявки на вступление в Европейский союз являются лишь несколькими примерами действий, уничтоживших параметры какого-либо решения. |
An application by one Contracting Party shall not prohibit subsequent applications for the same technology by the same Contracting Party or by other Contracting Parties even if the Regulation is in the process of being amended. |
Подача заявки одной Договаривающейся стороной не препятствует подаче этой же Договаривающейся стороной либо другими Договаривающимися сторонами последующих заявок, касающихся той же технологии, даже если данные Правила претерпевают процесс внесения поправок. |
The key problem was that application for CCL approval could be viewed by the market as a sign of weakness, thereby reducing, rather than strengthening, confidence in the country. |
Основная проблема заключалась в том, что подача заявки на утверждение кредита по линии резервной кредитной линии могла рассматриваться участниками рынка как признак слабости, что не укрепляет, а ослабляет доверие к соответствующей стране. |
Preparation and submission of application by the operator, following standard guidance and/or form. |
Составление и подача заявки оператором в соответствии со стандартными инструкциями и/или бланком; |
(b) The EIA procedure application for the project; |
Ь) подача заявки на осуществление проекта в соответствии с процедурой ОВОС; |
(b) Submission of application (including the Environmental Impact Survey) to the competent environmental authority; |
Ь) подача заявки (включающей результаты исследования воздействия на окружающую среду) в компетентный природоохранный орган; |
These regulations have been applied since 1995 with minor changes over time. One requirement is to submit an application to the National Director of Social Rehabilitation, containing: |
Эта система действует с 1995 года; с течением времени она претерпела незначительные изменения, например одним из ее требований является подача заявки на имя директора Национального управления социальной реабилитации, в которой указывается следующее: |
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership; |
с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях; |
Submitting an application for registration |
подача заявки на регистрацию; |
Submission of the application to the Ministry of the Revolutionary Armed Forces, together with the Ministry of the Interior clarifications (if appropriate). |
Подача заявки в МИНФАР, завизированной (в соответствующем случае) МВД. |
That application for a contract and its approval by the Council constitute an important milestone in the life of the Authority, as that was the first new application received following the entry into force of the 1982 Convention and the establishment of the Authority. |
Подача заявки на контракт в Совет и ее утверждение Советом представляют собой важную веху в истории Органа, поскольку это была первая новая заявка, полученная после вступления в силу Конвенции 1982 года и учреждения Органа. |
The representative of Cuba indicated that if the host country was of the view that submitting a visa application 21 days in advance constituted "waiting for the last minute", then there was clearly a problem of definition. |
Представитель Кубы указал на то, что, если страна пребывания считает, что подача заявки на визу за 21 день равнозначна «выжиданию до последней минуты», то здесь явно существует проблема с определением. |