Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
It provides for the application of affirmative action to previously disadvantaged women. В ней предусмотрено применение позитивных действий в отношении женщин, ранее отнесенных к категории обездоленных лиц.
However, its application also raised issues of interpretation and therefore required clarification. Тем не менее ее применение вызывало не меньше проблем с толкованием и, следовательно, требовало уточнений.
The application of anti-discrimination laws extends to non-government (private) individuals and organisations. Применение антидискриминационных законов распространяется и на не имеющих отношение к правительственным органам (частным) лицам и организациям.
JS 2 therefore recommended more effective application of the provisions on hate speech. В связи с этим в СП 2 рекомендовано обеспечить более эффективное применение положений о высказываниях, содержащих идеи ненависти.
This application of C-PentaBDE is now banned in EU. Применение К-пентаБДЭ в этой сфере в настоящее время в ЕС запрещено.
The second biggest challenge they report facing is holding managers accountable for consistent application of human resources rules. Второй из самых крупных проблем, с которой они стакиваются, является возложение на руководителей ответственности за последовательное применение правил по вопросам людских ресурсов.
Repetition and application are central to learning the oral tradition. Повторение и применение полученных знаний играют центральную роль при овладении устной традицией.
Judge, its application here is ludicrous. Судья, применение его в этом деле просто нелепо.
The application of international law by national courts was a valuable adjunct to its application at the international level. Важным фактором, дополняющим применение международного права на международном уровне, является его применение национальными судами.
The application of this Article excludes the application of the provision contained in paragraph 3, Article 25 of this Code. Применение настоящей статьи исключает применение положения, содержащегося в пункте З статьи 25 настоящего Кодекса.
The relevant multilateral conventions can be roughly classified into those of primarily regional application and those of universal application. Соответствующие многосторонние конвенции можно приблизительно разбить на следующие группы: конвенции, которые имеют главным образом региональное применение, и конвенции, имеющие универсальное применение.
GEF should make the process of determining incremental costs more transparent and its application more pragmatic. ГЭФ следует предпринять шаги к тому, чтобы сделать процесс определения дополнительных издержек более транспарентным, а применение этой концепции более прагматическим.
During 2008, the web-based application used to monitor audit recommendations was enhanced. В течение 2008 года было активизировано применение сетевой прикладной программы, используемой для контроля рекомендаций по итогам ревизий.
In 2005, such application was still voluntary. В 2005 году применение этих методов и значений все еще было добровольным.
The practical work and application is done at school. Выполнение практической деятельности и применение полученных навыков предусматривается в условиях учебного заведения.
Compliance concerns both legal implementation and practical application. Под соблюдением понимается как принятие правовых мер, так и практическое применение положений.
Trinidad and Tobago does not support the application of unilateral coercive measures within States, or their extraterritorial application. Тринидад и Тобаго не поддерживает ни внутригосударственное, ни экстерриториальное применение односторонних принудительных мер.
Please therefore provide appropriate examples highlighting application of the Protocol in your country and innovative approaches to improve its application. Исходя из этого, просьба представить соответствующие примеры, иллюстрирующие применение Протокола в вашей стране и новаторские подходы к совершенствованию процесса его применения.
UNAMSIL military contingents continue to receive training in the application of these rules in order to ensure their uniform application. В воинских контингентах МООНСЛ продолжается подготовка личного состава по вопросам применения этих правил с целью обеспечить их единообразное применение.
household application vector control application human therapy применение в дом. хоз-ве борьба с переносчиками заболеваний лечение человека
It was suggested that application of rules on transparency to already existing investment treaties should not imply any retroactive application of those standards. Было отмечено, что применение правил прозрачности в отношении уже существующих инвестиционных договоров не должно подразумевать какого-либо ретроактивного применения этих стандартов.
It also set restrictions by limiting the application of methamidophos to only one specific crop (potato) and defined a maximum application rate and number of applications. Она также установила ограничения на применение метамидофоса для обработки единственной культуры (картофеля) и определила максимальную норму внесения и число видов применения.
At Headquarters, the prevailing rules are in application, ensuring the uniform application of the rules and regulations of the Organization to all staff. В Центральных учреждениях применяются действующие правила, что обеспечивает единообразное применение правил и положений Организации в отношении всех сотрудников.
Effectively, the exclusions preserved what already existed without in any way prejudicing or prejudging their application when a set of factual circumstances necessitated the application of another law. По существу, исключения сохранили то, что уже существует, не нанося никакого ущерба или не предопределяя его применение, когда совокупность фактических обстоятельств требует применения другого права.
Such an opinion would make it possible to achieve a uniform interpretation and application of Charter provisions concerning the application of armed force in order to restore international peace and security. Такое заключение позволит обеспечить единообразную интерпретацию и применение положений Устава, касающихся применения вооруженной силы в целях восстановления международного мира и безопасности.