| Thus, "subsequent practice" in the broad sense covers any application of the treaty by one or more parties. | Таким образом, «последующая практика» в широком смысле охватывает любое применение договора одной или несколькими сторонами. |
| Various delegations supported the idea that a distinction must be made between provisional application and provisional entry into force. | Ряд делегаций поддержали идею о том, что следует проводить разницу между понятиями «временное применение» и «временное вступление в силу». |
| The flexibility provided by the provisional application of treaties may have various consequences. | Гибкость, которую обеспечивает временное применение договора, также может иметь различные последствия. |
| Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. | Временное применение прекращается с даты вступления настоящего Соглашения в силу. |
| They may face particular issues: applicable law, conflicts of law, supra-national institution, extra-territorial application of standards and so forth. | При этом могут возникнуть некоторые вопросы, требующие урегулирования, такие как применимое право, правовые коллизии, наднациональные институты, экстратерриториальное применение стандартов и т.д. |
| The Court also noted that application of the Convention had not been excluded either explicitly or tacitly. | Суд также отметил, что применение Конвенции не было исключено ни прямым, ни косвенным образом. |
| The judges acknowledged the possibility of excluding the application of CISG, pursuant to Article 6. | Судьи Верховного суда признали, что в соответствии со статьей 6 применение Конвенции может быть исключено сторонами. |
| The Commission would then discuss the practical application of its strategic approach to existing projects. | Затем Комиссии следует обсудить практическое применение своего стратегического похода к имеющимся проектам. |
| Synthetic biology was the application of engineering principles to biology. | Синтетическая биология представляет собой применение инженерных принципов в биологии. |
| Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights placed no obligation on States to abolish it while imposing limitations on its application. | Статья 6 Международного пакта о гражданских и политических правах не возлагает на государства никаких обязательств в отношении отмены смертной казни, а предусматривает ограничения на ее применение. |
| Selective application of the right to freedom of belief under the pretext of free speech contributed to disharmony. | Избирательное применение права на свободу убеждений под предлогом свободы слова способствует дисгармонии. |
| We state that in Central Asia there is ineffective application and enforcement of existing laws and State orders intended to protect women from violence. | Мы заявляем, что в Центральной Азии не обеспечено эффективное применение и исполнение действующих законов и указов, призванных защитить женщин от насилия. |
| The focus is on the application of small area estimation techniques and the design of a master sample for household surveys. | Акцент делается на применение методов оценки малой популяции и разработку головной выборки для обследования домашних хозяйств. |
| The application of productivity improvement tools and techniques on the line yielded remarkable results within six months. | Применение в отношении этой поточной линии инструментов и методов повышения производительности привело за шесть месяцев к замечательным результатам. |
| The legal framework as implemented takes the application of the constitutional norm further and creates structural policies to guarantee labour rights. | Принятые законодательные меры обеспечивают применение конституционной нормы и создают структурные стратегии, гарантирующие трудовые права. |
| Several new tools were built and processes redesigned to ensure consistent application of UNDP policies and UNV standards for volunteer management. | Были введены несколько новых инструментов и заново разработаны некоторые процессы, с тем чтобы обеспечивать надлежащее применение мер политики ПРООН и стандартов ДООН в отношении управления добровольцами. |
| It covers the standard methods for valuing intellectual property and their application in various contexts. | Он охватывает стандарты и методы стоимостной оценки интеллектуальной собственности и их применение в различных контекстах. |
| The effective application of a future international crime classification will require further work to develop guidance on the links between recorded acts/events and the perpetrators and victims involved. | Эффективное применение будущей классификации международных преступлений потребует дальнейшей работы по подготовке руководства по связям между зарегистрированными деяниями/событиями и их исполнителями и потерпевшими. |
| This provision has equal force and equal practical application for men and women. | Данная норма имеет одинаковую силу и одинаковое практическое применение в отношении и женщин и мужчин. |
| On initial application of the Standards, the expected impact on financial statements is minimal, due to limited usage of financial instruments by UNIDO. | Предполагается, что ввиду ограниченного использования ЮНИДО финансовых инструментов первое применение новых стандартов не окажет существенного влияния на финансовые ведомости. |
| Its application was based on the mutual interest of the European Union States concerned. | Его применение основано на принципе взаимной заинтересованности соответствующих государств Европейского союза. |
| The rules of procedure had been adopted, and their application had so far not raised any problems. | Правила процедуры приняты, и их применение до сих пор не создавало никаких проблем. |
| It also noted the model's application in evaluating sustainable transport policy options. | Он отметил применение этой модели для оценки и вариантов политики в области экологичного транспорта. |
| It also demonstrates the practical application of these principles through the implementation of pilot projects on the restoration of degraded forest ecosystems. | Кроме того, он демонстрирует практическое применение этих принципов путем реализации пилотных проектов по восстановлению подвергшихся деградации лесных экосистем. |
| This will entail approaches that facilitate the generation, application and diffusion of knowledge at the local level. | Это означает применение подходов, способствующих получению, применению и распространению знаний на местном уровне. |