For the Cuban people, the application of this brutal policy of embargo has had and continues to have serious repercussions on development. |
Применение этой жестокой политики блокады в отношении кубинского народа оказало и продолжает оказывать серьезные последствия на ее развитие. |
ICAO pointed out that it was continuing the development of its programme for aviation security, designed for global application. |
ИКАО указала, что продолжает разработку своей программы авиационной безопасности, рассчитанной на глобальное применение. |
Concern was expressed at the secrecy surrounding the application of the death penalty, especially the absence of any official data. |
Была высказана озабоченность по поводу той секретности, которой окружено применение смертной казни, особенно отсутствия каких-либо официальных данных. |
The application of the 2004 interim criminal procedure code has been particularly problematic. |
Особые проблемы вызывает применение временного уголовно-процессуального кодекса 2004 года. |
The Committee encourages the full application of the PAS, including guidelines for the rating of achievement. |
Комитет рекомендует обеспечить полное применение ССА, в том числе выполнение рекомендаций по оценке достижений. |
Indeed, the application of rigid solutions has contributed rather to a further widening of the gap between countries. |
В самом деле, применение жестких рецептов привело к дальнейшему увеличению разрыва между странами. |
The broad application of modern information technology would facilitate the speedy movement of goods in transit. |
Широкое применение современной информационной технологии облегчит быстрое перемещение транзитных товаров. |
Most respondents stated that the application of such measures was inconsistent with international law and that they did not apply them. |
Большинство респондентов констатируют, что применение подобных мер противоречит нормам международного права и они их не используют. |
Any attempt to prolong the application of sanctions for reasons other than those specified must be rejected. |
Всякая попытка пролонгировать применение санкций по причинам, отличным от оговоренных, должна пресекаться. |
In terms of capacity-building, the global application of standard methodologies for the development of systems was already yielding results. |
Что касается создания потенциала, то глобальное применение стандартных методологий для разработки систем уже дает свои результаты. |
With respect to space assets, application of the Convention is envisaged by the draft space assets protocol. |
В отношении космического имущества применение Конвенции предусмотрено в проекте протокола по космическому имуществу. |
The application of the death penalty in Puerto Rico was an unacceptable manifestation of the United States' colonial rule over the island. |
Применение смертной казни в Пуэрто-Рико является недопустимым проявлением колониального господства на острове. |
It should also enact specific legislation to prohibit racial discrimination, which would promote fuller application of Bahamian constitutional provisions. |
Ему также следует предусмотреть специальные законодательные меры по запрещению расовой дискриминации, что обеспечит более полное применение конституционных положений Багамских Островов. |
Sound application development methods and care in designing security arrangements have been sufficient. |
Вполне достаточным оказалось применение обоснованных методов разработки приложений и внимательное отношение к проектированию механизмов обеспечения безопасности. |
For example, phase II of the E-STARS application would be released during the first quarter of 2004. |
Например, в первом квартале 2004 года ожидается выпуск второй версии программы E-STARS. Консультативный комитет в прошлом отмечал, что внедрение и применение прикладных информационных технологий зачастую сопряжены с задержками. |
Subsequently, the application of the index in the national accounts is discussed. |
Далее рассматривается применение индекса в национальных счетах. |
Thus, their interpretation and application should, to the extent possible, reflect that object and purpose. |
Таким образом, их толкование и применение должно максимально возможно отражать этот предмет и цель. |
Good practice involves monitoring and evaluating laws to ensure continuing effective application through such mechanisms as ombudspersons, national rapporteurs, observatories and gender equality machinery. |
Передовые практические методы подразумевают проведение мониторинга и оценки законов, с тем чтобы обеспечить неизменно эффективное их применение с помощью уполномоченных по рассмотрению жалоб, национальных докладчиков, наблюдателей и механизмов гендерного равенства. |
We reject the application of the Torricelli and Helms-Burton Acts. |
Мы осуждаем применение законов Торичелли и Хелмса-Бэртона. |
In that regard, the application of the precautionary approach needs to be emphasized. |
В этой связи нужно сделать акцент на применение осторожного подхода. |
The current application of the methodology would, however, result in a need for an overall negative adjustment of the dependent child allowance. |
Однако применение методологии в ее нынешнем виде приведет к необходимости общей корректировки размера надбавок на детей-иждивенцев в сторону понижения. |
It was therefore doubted whether application of a flawed methodology was a fair option. |
Поэтому сомнительно считать справедливым применение методологии, страдающей недостатками. |
Moreover, the application of the current approach would eventually result in savings. |
Кроме того, применение нынешнего подхода фактически приведет к экономии. |
The application of different percentages against salary costs for different countries would be undesirable, as it would result in the inequitable treatment of staff. |
Применение для различных стран разных процентных показателей в отношении расходов на оклады было бы нежелательным, поскольку это не позволило бы обеспечить равное отношение ко всем сотрудникам. |
However, the application of the cap limits the pension to approximately $50,000.00. |
Однако применение верхнего предела ограничивает размер пенсии на уровне приблизительно 50000,00 долл. США. |