| They could make application of certain sanctions, like financial sanctions, problematic. | Они сделали бы весьма проблематичными применение некоторых санкций, таких, как финансовые санкции. |
| We call for wider adherence to the Statute by all States, so that it may one day have universal application. | Мы призываем все государства присоединиться к Статуту, чтобы когда-нибудь его применение стало универсальным. |
| Is valued for sound application of knowledge and expertise. | Ценится за разумное применение знаний и опыта. |
| The application of the Convention currently entailed two practical problems. | В настоящее время применение Конвенции ставит две конкретные проблемы. |
| Lebanon had not abolished the death penalty, but the application of that penalty was subject to very stringent restrictions for humanitarian reasons. | Ливан не отменил смертной казни, но ее применение ограничено очень строгими правилами из соображений гуманности. |
| While States may differ as to the particular application of this principle, their understanding and formulation of it are substantially similar. | Хотя конкретное применение этого принципа может различаться в разных государствах, его понимание и формулирование в основном аналогичны. |
| However, their direct application to the launch and operational nuclear safety of space nuclear power sources is limited. | Однако их прямое применение к обеспечению ядерной безопасности космических ядерных источников энергии во время запуска и эксплуатации является ограниченным. |
| Efforts must also be undertaken to establish mechanisms that ensure the application of these procedures. | Необходимо также предпринять усилия по созданию механизмов, обеспечивающих применение этих процедур. |
| The programme described in the report consists of three main elements: space science, application of space systems and space technology development. | Программа, описанная в докладе, содержит три главных элемента: науку о космосе, применение космических систем и развитие космической техники. |
| This practice needs to be strengthened and given wider application. | Такую практику необходимо развивать и следует обеспечить ее более широкое применение. |
| Equitable rules and their fair application are the ultimate protection for the weaker trading nations. | Справедливые правила и их справедливое применение лучшая защита более слабых торговых государств. |
| Appropriate measures mean application of current scientific knowledge in the field of agricultural practice. | Соответствующие меры означают применение современных научных знаний в сфере сельскохозяйственной практики. |
| Important aspects are limits for toxic substances in soils and their application. | Важными аспектами являются предельные нормы для токсичных веществ в почвах и их применение. |
| The UNAMSIL military leadership has also agreed to reinforce troop movement control and the application of severe disciplinary sanctions in cases of misconduct. | Командование МООНСЛ также пошло на введение жесткого контроля за перемещениями военнослужащих и применение к нарушителям строгих дисциплинарных взысканий. |
| Until it has been eliminated, this power ought to be rationalized by defining the parameters for its application. | Поэтому для ликвидации этого права его применение надлежит рационализировать за счет определения параметров такого применения. |
| The long-term application of the method creates conditions for increasing the action performed on the organism. | Длительное применение способа создает условия для увеличения эффективности воздействия на организм. |
| Chile favoured the full application of the general principles of the Understanding on Disputes Settlements. | Чили высказывается за полное применение общих принципов Договоренностей об урегулировании споров. |
| The main application of SGpbx - enterprises with one large office and some remote departments. | Основное применение продукта SGpbx - решения для предприятия с крупным головным офисом и несколькими удаленными выносами. |
| They found the application in many branches of human life, and always created kindness. | Они находили свое применение во многих отраслях человеческой жизни, и всегда творили добро. |
| An interesting fact is that the application allows you to debug the console xbox360 and ps3. | Интересен тот факт, что применение позволяет отлаживать консоли Xbox360 и PS3. |
| Geo targeting is the main application of the WorldIP geolocation service. | Главное применение WorldIP сервиса геолокации - геотаргетинг. |
| The application of traditional and tested solutions guarantees unfailing operation and a good price. | Гарантией низкой цены и надежной эксплуатации является применение традиционных и проверенных решений. |
| The application is still stable, I can switch from one tab to another without delays. | Применение прежнему стабильное, я могу переключиться с одной вкладки на другую без задержек. |
| Though the form of an utterance changes within the model, the application to such changes of the Chomskian term transformation is somewhat disorienting. | Хотя внутри модели форма сообщения меняется, применение для таких изменений термина Хомского трансформация несколько дезориентирует. |
| Jad) and put it on the open application JAD Maker (the third shock) to generate the file. | Джад) и положить его на открытое применение JAD чайник (третья ударная) для создания файла. |