| But I had no inclination to hold any banners or be a representative of any group of people. | Но у меня не было никакого желания держать какие-то плакаты или быть представителем какой-то группы людей. |
| The cookies on our internet sites do not collect any personal data of any kind. | Куки наших интернет-страниц не собирают ни в какой мере данных личностного характера. |
| Legislators in the Sultanate have made a point of stemming any currents that may nurture racist tendencies and discriminatory practices or any such acts. | Национальные законодательные органы полны решимости не допускать любые тенденции, которые могут подпитывать расистские настроения и дискриминационную практику. |
| Furthermore, Syria has not shown a causal link between any increased water treatment costs and any such contamination. | Кроме того, Сирия не обосновала наличие причинно-следственной связи между увеличением расходов на водоочистку и любым таким загрязнением. |
| This list does not accord any priority to nor constitute an endorsement of any of the proposals by the Disarmament Commission. | Он не определяет уровня приоритетности и не свидетельствует об одобрении Комиссией каких-либо из этих предложений. |
| In fully protected marine reserves, no extractive use of any resource or any habitat destruction is allowed. | В одних морских заповедниках добыча ресурсов или разрушение сред обитания не допускается вообще. |
| The User specifically acknowledges and agrees that the United Nations is not liable for any conduct of any User. | Пользователь прямо соглашается и признает, что Организация Объединенных Наций не несет никакой ответственности за поведение любого пользователя. |
| You are at no time under any obligation to provide any of such data. | Ты ни при каких обстоятельствах не обязан предоставлять такие данные. |
| Currently we do not require any new mirrors for the web site (although any applications will be duly considered). | На данный момент нам не требуются новые зеркала шёЬ-сайта (хотя любым предложениям будет уделено должное внимание). |
| However, publisher Aspyr Media did not release any subsequent editions of the game or any additional patches. | Однако издатель, «Aspyr Media», не издавал последующих версий игры или дополнительных патчей. |
| Unlike reason, faith and feelings provide no boundary to limit any delusion, any whim. | В отличие от разума вера и чувства не устанавливают границ для любого заблуждения, любого чаяния. |
| You can't use any part of this site for any commercial reason. | Вы не имеете права использовать любую часть этого сайта для любой коммерческой деятельности. |
| Well, I don't think any occupational hypnotherapist... will help you solve any of your problems. | Я не думаю, что какой-нибудь профессиональный гипнотизёр... будет решать твои твои проблемы. |
| I don't see any evidence of any kind of explosive device in there. | Я не вижу никаких признаков какого-либо взрывного устройства. |
| I don't have any interest in any women besides Yoo Kyung. | Меня не интересуют другие женщины, кроме Ю Кён. |
| He doesn't have any... any hope. | У него не осталось... веры ни во что. |
| The nuclear-armed states will not sign on any time soon to any treaty that bans the use of their weapons under all circumstances. | Государства с ядерным оружием не подпишут в ближайшее время никакого соглашения, запрещающего им использование их оружие при любых обстоятельствах. |
| La Historia wasn't promoted by any single, did not include any new recordings, and contains only Spanish-language songs. | La Historia не был прорекламирован каким-либо синглом, на нём только испаноязычные песни, без новых песен. |
| None of these techniques result in any amount of recycling in any significant way. | Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом. |
| I don't see any difference or any real change. | Не слышу тут разницы, не вижу изменений. |
| Singapore, Gibson details, is lacking any sense of creativity or authenticity, absent of any indication of its history or underground culture. | По мнению Гибсона, Сингапуру не хватает духа креативности и подлинности, здесь отсутствуют следы его истории и неформальной культуры. |
| It's not the pendulum swing, which we could stop at any time, at any position. | Это не качание маятника, который мы можем остановить в любой момент и в любом положении. |
| When I arrived - I mean, I didn't have any contact with any NGO. | Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями. |
| So no one should be under any illusion about the risks inherent in any British referendum on EU membership. | Так что, никто не должен питать иллюзий о рисках, присущих любому британскому референдуму о членстве в ЕС. |
| So, we are not in a position to offer any concessions or compromises... in any potential negotiations with the government. | И мы не можем идти на уступки или компромиссы... в возможных переговорах с правительством. |