| You go back there, you'll get arrested, and that won't do any of us any good. | Если вернёшься, тебя арестуют и это не даст ничего хорошего ни кому из нас. |
| However, it does not correspond to any ship's system, nor to any voice communication at that time. | Однако акустическая энергия не соответствует ни одной из систем корабля, ни одному из голосовых сообщений, отправленных в то время, когда Вы это слышали. |
| Just let security know that he's not allowed on-site at any time, for any reason. | Просто скажите охране, что он не должен быть здесь ни при каких обстоятельствах. |
| Under duress, one; and two, I never thought that any state or any federal agency would-would license that man to fly it. | Под давлением, это раз, и два, я не думал, что хоть какой-то штат или какое-нибудь федеральное агентство может выдасть этому человеку полётную лицензию. |
| I find it astonishing that the police have failed to produce any evidence or any real suspect in all this time. | Меня поражает, что полиции не удалось найти ни единой улики и ни одного подозреваемого. |
| You never had any evidence against Helen Crowley because there never was any conspiracy against you. | У тебя никогда ничего не было против Хэлен Кроули, потому что никакого заговора против тебя, никогда не существовало. |
| Ms. Sharma is not being accused of breaking any laws or exploiting any loopholes. | Мисс Шарму не обвиняют в нарушении каких-либо законов или использовании каких-либо лазеек. |
| You haven't had any fun any summer since I met you other than here and that lasted about two seconds. | Ты никогда не веселилась летом, с тех пор как я встретил тебя, кроме того, когда ты была здесь и это длилось две секунды. |
| In the absence of any indication Ammari has been charged with any further offence, there is no valid legal basis or justification for his detention. | При отсутствии каких-либо данных, свидетельствующих о том, что г-ну Аль Аммари были предъявлены обвинения в новом преступлении, не существует законных оснований или оправданий для его содержания под стражей. |
| On the other hand, men who were economically inactive were less likely to be spending any time doing any sort of economic activity. | Что же касается мужчин, не занимающихся в целом оплачиваемым трудом, то вероятность осуществления ими экономической деятельности в какой-либо форме существенно ниже. |
| ARTICLE 19 indicated that, despite mounting pressures, Djibouti has failed to issue any standing invitation to any United Nations Special Procedures mandate holder to visit the country. | Организация "СТАТЬЯ 19" отметила, что, несмотря на постоянные призывы, Джибути так и не направила постоянного приглашения посетить страну ни одному мандатарию Специальных процедур Организации Объединенных Наций. |
| So I never paid any attention to it or gave it any thought, until last night when we were speaking on the phone. | И я забыл о нём и не думал больше, до вчерашнего вечера, когда мы говорили по телефону. |
| I don't want you to get any thoughts about having any babies. | Я не хочу, чтобы у тебя были какие-либо мысли о детях. |
| He was never arrested or in any kind of a job that required any type of security clearance or background check. | Его никогда не арестовывали, и он не нанимался туда, где требовались бы допуск или проверка биографии. |
| I try not to have any expectations so I don't have any disappointments. | Я не жду слишком многого, тогда мне не придется разочаровываться. |
| Because I didn't do any of those, if that makes you feel any better. | Я в них никогда не участвовала, если тебе от этого будет легче. |
| But I assure you, no one here had any prior knowledge of any of this. | Но я вас уверяю, никто здесь не имел ни малейшего представления об этом. |
| He doesn't seem to have any connection to any of the other guys. | Похоже, он никак не связан ни с кем из остальных. |
| Do you by any chance have any tritium crystals? | У вас случайно не завалялось кристаллов трития? |
| We're just ordinary people who don't have any supernatural powers and don't want any. | Мы простые люди, у нас нет подобных способностей, и они нам не нужны. |
| But none of those 11 names have any direct ties to Barnwright or any of their clients. | Но ни одно из этих 11 имен никак не связано с Барнрайт или другими их клиентами. |
| My Password Manager can work with any number of data files and each file can theoretically contain any number of accounts. | Хранитель паролей может работать с неограниченным количеством файлов данных и каждый файл может содержать теоретически не ограниченное количество аккаунтов. |
| And not only in the States, but in any country, in any economy. | И не только в США, в любой стране, в любую экономику. |
| We never went out to a pub to have a drink or did any of that stuff, any socialising. | Мы никогда не ходили в паб выпить, и не делали ничего такого вместе, никакого общения вне работы. |
| I mean, I don't think any of us ever saw any chemistry. | Не думаю, что кто-то из нас заметил между вами какую-нибудь химию. |