| Seychelles withdrew before playing any match. | Сейшельские острова отказались участвовать в турнире, не сыграв ни одного матча. |
| Nobody pays any attention unless you swear. | Никто не обратит на тебя внимания, пока не начнешь ругаться через слово. |
| Nor should any restructuring exercise affect existing programmes. | Равно как ни одно из мероприятий по структурной перестройке не должно влиять на действующие программы. |
| None of that produced any results whatever. | Но ничто из этого не привело к каким бы то ни было результатам. |
| The legislation of Latvia does not contain any provisions concerning any restriction of any sort in any sphere of life. | Латвийское законодательство не содержит положений, касающихся каких-либо ограничений в какой бы то ни было сфере деятельности. |
| CRIRSCO has no power to instruct any member national reporting organization on any matter. | КРИРСКО не правомочен давать ни одной из национальных отчитывающихся организаций, являющихся его членами, инструкции по какому-либо вопросу. |
| I never meant to endanger any firefighters, any civilians. | Я никогда не хотел поставить под угрозу кого-нибудь из пожарных или горожан. |
| He said he never heard of any problems or any threats. | Он сказал, что никогда не слышал ни о каких проблемах или угрозах. |
| The Government certainly did not condone any mistreatment of any detainee. | Правительство, разумеется, не оставляет безнаказанным ни один случай плохого обращения с любым задержанным. |
| It cannot reject any potential solution or spare any effort. | Он не вправе отвергать любое потенциальное решение и не должен жалеть усилий. |
| I hope that it will not present any problem to any delegation. | Я надеюсь, что он не создаст никаких проблем ни для одной из делегаций. |
| Furthermore, any such person shall not under any name whatever perform any act to evade the prohibition. | Кроме того, любое такое лицо не может ни от чьего имени осуществлять какие-либо действия для обхода этого запрета. |
| WSF Poker accepts no responsibility for any action taken by any Authority against any account holder. | WSF Poker не берет на себя никакой ответственности за любое действие, предпринятое любой Властью против любого владельца счета. |
| The authorities have not received any reports or complaints about the infliction of any corporal punishment in any school. | Властями не было получено никаких сообщений или жалоб о случаях применения телесных наказаний в каких-либо школах. |
| The Oireachtas shall not enact any law which is in any respect repugnant to this Constitution or any provision thereof. | Парламент не принимает какой-либо закон, который в любом отношении противоречит настоящей Конституции или любому ее положению. |
| That said, I wonder whether any delegation wishes to put forward any comment or make any statement. | Ну а теперь мне хотелось бы спросить, не желает ли какая-либо делегация высказать какие-то комментарии или сделать какое-то заявление. |
| The draft does not accuse any individual or country, nor does it contain any condemnation of any State. | В проекте не содержится ни обвинений в адрес отдельных лиц или стран, ни осуждений каких-либо государств. |
| Note: URLs which do not match with any URL rule are available for any authenticated user (any traffic permitted by default). | Замечание: Если URL адреса не совпадают не с одним URL правилом, то они доступны для любого идентифицированного пользователя (в том числе и с любым трафиком, который разрешен по умолчанию). |
| But it wasn't too restrictive - you could still put any value, any formula, in any cell. | Но это и не слишком вас ограничивало - можно по-прежнему вписать любое значение, любую формулу в любую ячейку. |
| Since this mandate does not seem to include any operational aspects, the expert refrained from undertaking any missions or carrying out any empirical human rights fact-finding. | Поскольку данный мандат не содержит каких-либо оперативных элементов, эксперт воздержался от каких-либо миссий или проведения какого-либо эмпирического сбора фактов по вопросам прав человека. |
| First, no one in the room is disputing the right of any delegation to ask for the postponement of a vote on any draft resolution at any time. | Во-первых, никто в этом зале не оспаривает право каждой делегации просить отложить голосование по любому проекту резолюции в любое время. |
| Accordingly, the Government of the Republic of Cyprus does not accept any reservations entered by any Government with regard to any of the Articles of the Convention. | Соответственно правительство Республики Кипр не признает никаких оговорок со стороны какого-либо правительства в отношении любой из статей Конвенции . |
| This test was not aimed at any country and did not pose any threat to any country. | Это испытание не было направлено ни против какой страны и не представляло никакой угрозы любой стране. |
| IDEAL does not accept any liability, loss or damage of any kind arising from any inaccuracy or omission in or use of your reliance upon any information on this web-site. | IDEAL не несет ответственности за убытки или ущерб любого рода, вытекающие из каких-либо неточностей или упущений или использования какой-либо информации на этом веб-сайте. |
| Any parts of this site can't be reproduced in any form, or by any means, without written permission from Administration. | Любые части этого сайта не могут быть воспроизведены ни в какой форме, или каким-либо образом, без письменного разрешения Администрации. |