Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
We cannot see any reasons why there should be any obstacles to this. Мы не видим оснований, которые препятствовали бы этому.
This resolve cannot be shaken or thwarted by any person or any force. Никто никакой силой не способен поколебать или ослабить эту решимость.
As regards the amount of the guarantee itself, the claimant has not shown that it made any payments or suffered any loss. Что касается самой гарантийной суммы, то заявитель не продемонстрировал, что он произвел какие-либо платежи или понес потери.
Their activities are not governed by any coherent strategy or any concept of comprehensive development. Их деятельность не вписывается ни в какую-то цельную стратегию, ни в планы комплексного развития.
In the event, Eritrea wishes to underline once more that it will not accept any tampering with the Framework Agreement under any guise. Пользуясь случаем, Эритрея хотела бы еще раз подчеркнуть, что она не допустит никакого подрыва Рамочного соглашения под любым предлогом.
The complainant has failed to provide any detailed information of the alleged incidents or any medical evidence which supports his claim. Заявитель не представил какую-либо информацию о предполагаемых инцидентах или какие-либо медицинские справки в поддержку своих слов.
It was not the name of any land at any point in history anywhere on earth. Так не называлась никакая страна ни на каком историческом этапе и нигде на земле.
These are not to be violated by any individual or organization under any pretext. Они не могут нарушаться никакими физическими лицами и организациями ни под каким предлогом.
Accordingly, it is suggested that non-compliance with duties of prevention in the absence of any damage actually occurring would not give rise to any liability. Поэтому предлагается, чтобы несоблюдение обязанностей предотвращения в отсутствие какого-либо фактического ущерба не влекло за собой никакой ответственности.
The alternatives presented were not set within any conceptual framework or with any reappraisal of the purposes of subsistence allowances. Предложенные альтернативные варианты не вписываются ни в какие концептуальные рамки и не согласуются ни с какой переоценкой целей выплаты суточных.
Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. Соответственно, голоса в ходе второго или любого последующего голосования могут подаваться за любого имеющего право быть избранным кандидата, который еще не получил абсолютного большинства голосов.
Our negligible exports, in percentage terms, cannot pose any credible threat to any transnational corporation or large producer of bananas and sugar. Наш незначительный в процентном выражении экспорт не может представлять собой никакой реальной угрозы для какой-либо транснациональной корпорации или крупного производителя бананов и сахара.
WHO did not take any position on whether there should be any additional studies. ВОЗ не принимала никаких решений относительно целесообразности проведения дополнительных исследований.
However, recent developments have obviously shown that any provocative moves by any of the parties concerned will not help the process. Однако последние события наглядно показывают, что любые провокационные шаги любой из сторон не способствуют этому процессу.
It would not appear that there are any nationality requirements for any post in State-sponsored bodies. Как представляется, подобных требований также не существует для любой должности в органах государственного сектора.
The question of Taiwan was a purely internal matter for China and brooked no interference by any country or individual under any pretext. Вопрос о Тайване является сугубо внутренним делом Китая и не терпит никакого вмешательства со стороны какой-либо страны или какого-либо лица ни под каким предлогом.
The Department of Education ensured that any new educational material was not discriminatory with regard to any group of people. Департамент образования заверяет, что никакие новые учебные материалы не носят дискриминационного характера по отношению к какой-либо группе населения.
This balance prevents any movement on, and by the same token, any solution to, the original conflict. Этот баланс не позволяет предпринимать какие-либо шаги и соответственно отыскать какое-либо решение для первоначального конфликта.
As Japan exported no weapons of any kind to any country, it could do little in that respect. Поскольку Япония не занимается экспортом каких бы то ни было видов оружия ни в одну из стран, она мало что может сделать в этом отношении.
It does not observe the holy days of any religion in any religious sense. Она не отмечает священные праздники какой-либо из религий в религиозном смысле.
It is not the Court of any region or any personalities. Это Суд не отдельного региона или отдельных лиц.
Accordingly, the Panel does not recommend compensation for any losses that arise as a result of funding any unclaimed losses. В соответствии с этим Группа не рекомендует компенсацию в отношении любых потерь, возникших вследствие финансирования любых незатребованных потерь.
For example, in some instances claimants have not asserted any identifiable loss types nor claimed any amounts of compensation. Например, в некоторых случаях заявители не заявили каких-либо четко определенных типов потерь и не указали испрашиваемых ими сумм компенсации.
The emphasis on "any" is to note that discrimination on any ground is not valid. Местоимение "какой-либо" обозначает, что не может допускаться дискриминации ни на каких основаниях.
The permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace. Разрешение не выдается лицу, которое может прибегать к насилию и нарушать общественный порядок.