Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
The judges concerned have not been informed of the existence or content of any such complaints. Соответствующие судьи не были проинформированы о факте подачи или содержании каких-либо подобных жалоб.
However, despite continued fund-raising efforts, the Special Court does not have any pledges or contributions for 2012. Вместе с тем, невзирая на продолжающиеся усилия по мобилизации средств, Специальный суд по-прежнему не получил никаких обязательств или взносов на 2012 год.
The Commission is not aware of any clear-cut example of a reservation made at the time of signature of a multilateral agreement in simplified form. Комиссии не известно ни одного четкого примера оговорки, сформулированной при подписании многостороннего соглашения в упрощенной форме.
Likewise, late reservations to certain conventions of the Council of Europe have been formulated without any opposition being raised. Аналогичным образом к некоторым конвенциям Совета Европы формулировались последующие оговорки, с которыми не было выражено несогласия.
Unfortunately, the replies from States to the questionnaire on reservations give no information of any practical benefit in that direction. К сожалению, ответы государств на вопросник, касающийся оговорок, не содержат никаких полезных сведений на этот счет.
For these reasons the Commission considers that acceptance is not subject to any condition of permissibility. Именно по этим причинам Комиссия посчитала, что никакое условие материальной действительности на принятие оговорки не распространяется.
Counsel considers that the State party has failed to provide any valid legal argument for not paying compensation. Адвокат считает, что государство-участник не представило каких-либо действенных правовых аргументов в пользу невыплаты компенсации.
The Committee expressed concern that the new law did not envisage any outreach campaign directed towards the erased . Комитет высказал обеспокоенность по поводу того, что новый закон не предусматривает проведения каких-либо пропагандистских кампаний в интересах "исключенных" групп населения.
The Board could find no evidence on UNAMID's list of construction projects for any approved plans for the one-person clusters. Комиссия не смогла найти в списке строительных проектов ЮНАМИД ни одного утвержденного плана строительства индивидуальных жилых блоков.
In this option, the closed missions would not owe any funds to UNAMID. В случае реализации данного варианта завершенные миссии не будут иметь никакой задолженности перед ЮНАМИД.
MINURSO did not encounter any deficiency in locating items within the 71 per cent of the expendable property count during 2009/10. МООНРЗС не обнаружила каких-либо неточностей в рамках 71 процента инвентаризационных проверок расходуемого имущества в 2009/2010 году.
The Russian Federation cannot support any document that involves or permits such interference without an explicit mandate from the Security Council. Ни один документ, подразумевающий или допускающий такое вмешательство без прямой санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций не может быть поддержан Россией.
Sustainable development is too broad and complex to be dealt with by any individual ministry or agency. Масштаб и сложность задач перехода к устойчивому развитию таковы, что ни одно министерство или ведомство не сможет их решать в одиночку.
Members of the audit committee are free of any real or perceived conflict of interest. Члены комитета по аудиту не должны иметь какого-либо конфликта интересов.
This description would not apply to any relationship based on colonialism. Эта характеристика не применяется к каким-либо отношениям, основанным на колониализме.
It was emphasized that the said document should not be considered as a source of guidance on any United Nations process. Они особо отметили, что указанный документ не следует расценивать как руководство для любого процесса Организации Объединенных Наций.
Global income and wealth disparities are larger than those found within any country and are not declining. Существующие на глобальном уровне различия в показателях благосостояния и дохода носят более масштабный характер, чем соответствующие различия в рамках любой отдельно взятой страны, и не демонстрируют тенденции к сокращению.
The distinction is not, in any event, entirely clear-cut. В любом случае это различие в полной мере не является четким.
The author received treatment for his severed toe but his cousins did not receive any medical attention whatsoever. Автору была оказана медицинская помощь по поводу отрезанного пальца на ноге, тогда как его двоюродные братья не получили никакого медицинского ухода.
The judge each time refused to rule on the matter and never gave him any information on the appropriate course of action to take. Судья систематически отказывался принимать какое-либо решение по этому вопросу и не сообщал никакой информации о надлежащих процедурах.
Moreover, no enforcement measures have been implemented, rendering victims without any means to claim their rights. К тому же не были приняты никакие меры исполнительного характера, в связи с чем потерпевшим не оставлено средств отстаивания своих прав.
In the present case, the State party has not put forward any argument to that effect. В рамках рассматриваемого случая государство-участник не представило какого-либо довода по этому вопросу.
The author notes that the reports do not make any distinction between prominent opponents and ordinary political opponents. Автор констатирует, что в этих докладах никакого различия между политическими оппозиционерами не проводится.
The author's chosen method of leaving the country suggests that he did not anticipate any trouble with the authorities. Избранный автором способ выезда из страны наводит на мысль о том, что никаких препятствий со стороны властей он не ожидал.
The State party has therefore only used materials submitted by the author and did not make any investigations itself. Поэтому государство-участник использовало лишь представленные автором материалы и не проводило никаких расследований.