Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
As at 31 December 2011, there was no intention to sell any of the funds. По состоянию на 31 декабря 2011 года никаких планов по продаже этих фондов не было.
At present, the Organization cannot predict how many staff will change their duty station in any given year. В настоящее время Организация не может прогнозировать, какое число сотрудников сменят место службы в любой конкретный год.
Algeria reaffirmed that it did not recognize any of those measures. Алжир вновь заявил, что не признает ни одну из этих мер.
The Office of the Special Adviser does not foresee any major changes in its priorities, activities and operational requirements in 2013. Канцелярия Специального советника не предвидит каких-либо значительных изменений в своих приоритетах, деятельности и оперативных потребностях в 2013 году.
It did not include any chapter specifically focusing on technology, but it was highlighted in a chapter on the means of implementation. Этот план не имеет ни одной главы, специально посвященной технологиям, но они рассматриваются в главе о средствах осуществления.
Some 9 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party. В 9 процентах случаев ответственность той или иной стороны за потери среди гражданского населения не установлена.
However, so far there are no indications of any policy changes. Тем не менее до сих пор ничто не указывает на какие-либо политические перемены.
This is an absolute prohibition which does not admit any exceptions. Это является абсолютным запретом, который не допускает каких-либо исключений.
To date, the Management Evaluation Unit has not received any requests for review from this category of staff. До настоящего времени Группа управленческой оценки не получала каких-либо просьб о пересмотре от этой категории персонала.
In many cases, information on the death penalty cannot be obtained from any source other than the State itself. Во многих случаях информация о смертной казни не может быть получена из какого-либо источника, кроме как от самого государства.
While the Working Group welcomes these initiatives, it notes that the greater majority of Governments have not taken any initial steps towards implementation. Приветствуя эти инициативы, Рабочая группа отмечает, что подавляющее большинство правительств не предприняли никаких первых шагов по осуществлению.
These prohibitions are unrelated to any inherent difference between men and women. Эти запреты не связаны с какими-либо внутренними различиями между мужчинами и женщинами.
Some 82 per cent of minority respondents who reported experiencing discrimination did not report their experience to any formal body. Порядка 82 процентов респондентов, заявивших о том, что столкнулись с дискриминацией, не сообщили об этом никакому официальному органу.
This was seen as an inequity which did not appear to be supported by any outside practice. Это было воспринято как несправедливое положение, не имеющее, как представляется, аналогов во внешней практике.
Unfortunately, given its very demanding field research calendar, the Group will not enjoy any flexibility regarding the timing of its regional visits. К сожалению, учитывая очень напряженный график расследований на местах, Группа не будет иметь гибкого графика осуществления своих региональных поездок.
The Under-Secretary-General stated that he was not aware of any complaints from staff members regarding the security evacuation allowance. Заместитель Генерального секретаря заявил, что ему не известно ни о каких жалобах со стороны сотрудников, которые касались бы надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности.
These may be challenged through the proper institutional mechanisms, but any challenge should not delay carrying out the instruction. Эти указания могут быть оспорены через надлежащие институциональные механизмы, однако любое оспаривание не должно вести к задержке выполнения указания.
States should support such professional organizations of lawyers, which very often take the form of bar associations, without exercising any influence. Государствам следует поддерживать такие профессиональные организации юристов (часто принимающие форму ассоциаций адвокатов), не оказывая на них какого-либо влияния.
SMCC has not favoured any encroachment by the MS upon the authority of the Secretary-General. ККПА не поддерживает каких-либо посягательств государств-членов на полномочия Генерального секретаря.
Internationally there are not as yet any effective training courses to equip someone without prior experience for the role of investigator. На международном уровне пока не существует эффективных учебных курсов для подготовки специалистов по расследованиям в случае отсутствия уже накопленного опыта.
They shall refrain from any action that is inconsistent with their status as international civil servants answerable only to the Corporation. Персонал будет воздерживаться от осуществления каких-либо действий, не совместимых с функциями международных сотрудников, которые несут ответственность только перед Корпорацией.
The Agency has not been able to implement any verification measures in the Democratic People's Republic of Korea since April 2009. Агентство не может провести никаких контрольных мероприятий в Корейской Народно-Демократической Республике с апреля 2009 года.
The Inspector stated that his review was non-partisan and that it did not seek to satisfy the interests of any particular group. Инспектор заявил, что проводя обзор, он действовал беспристрастно и не представлял интересы никакой конкретной группы.
However, the Report had not incorporated any particular recommendation on that subject. Однако доклад не содержит никаких конкретных рекомендаций на эту тему.
In that regard, the Committee stressed that the recommendation did not imply any endorsement of the five-year action agenda of the Secretary-General. В этой связи Комитет подчеркнул, что эта рекомендация не подразумевает одобрения пятилетнего плана действий Генерального секретаря.