Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
In any event, many options seem to be available and resolution 48/31 has not ruled out any given solution. Так или иначе, возможности представляются широко открытыми, и резолюция 48/31 не отвергает никаких решений.
We cannot but concern through this kind of behaviour that they do, at any time, not hesitate to take any action if they deem it necessary. Да мы и не можем не испытывать озабоченности в связи с такого рода поведением, когда такие державы в любой момент без колебаний предпринимают ту или иную акцию, если считают ее необходимой.
I can take this out in front of any guard in here and know I'm not getting in any trouble. Поэтому я могу трясти этим перед всей охраной, и мне за это ничего не будет.
There was a fairly small but slightly disconcerting earthquake last night, so, let's hope we don't get any of those below any rocks. Прошлой ночью было небольшое, но немного неприятное землетрясение, и я надеюсь, что такого не произойдёт, когда над нами будут скалы.
It does not show any signs of getting any less busy in the near future. Мне ничего не подсказывает, что в будущем вы будете менее заняты.
More generally it should not be the intention to establish an IMS which can detect any nuclear explosion in any possible medium and scenario. В более общем плане, нам не следует стремиться к созданию МСМ, способной обнаруживать любой ядерный взрыв в любой возможной среде и при любом сценарии.
Without assistance, the plight of the refugees will be too enormous for any one organization or any one country to handle. Без такой помощи тяжесть судьбы беженцев приобретет столь громадные масштабы, что с ней не сможет справиться ни одна организация или какая бы то ни было отдельная страна.
We do not feel that there is any hurry nor do we see any grounds for haste. Мы не считаем, что следует проявлять какую-либо поспешность, и не видим оснований для спешки.
It does not condemn any people or Government; it does not attack or undermine any country's role in international relations. В нем не подвергается осуждению какой-либо народ или правительство; нет в нем и нападок на какую-либо страну за ее роль в международных отношениях; и он не направлен на подрыв этой роли.
Non-hazardous work means any work or activity in which the employee is not exposed to any risk which constitutes an imminent danger to his safety and health. Работа с неопасными условиями труда означает любую работу или деятельность, при которой работник не подвергается никакой опасности, представляющей реальную угрозу для его безопасности и здоровья.
Their movements and their right to remain in any place shall not be subject to any requirement of prior notice or authorization. Их передвижения и их право находиться в любом месте не обусловливаются никаким требованием в отношении предварительного уведомления или получения разрешения.
The staff regulations of all organizations contained a provision to the effect that no staff member should accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government. В правилах о персонале всех организаций содержится положение о том, что никто из сотрудников не должен принимать от какого бы то ни было правительства никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений.
An Inspection Team conducting an inspection in an area not within any State's national jurisdiction may use any verification techniques which the Director-General deems appropriate. Инспекционная группа, проводящая инспекцию в районе, не находящемся под национальной юрисдикцией какого-либо государства, может использовать любые методы проверки, которые считает целесообразными Генеральный директор.
In any event, while administrative structures might well be made to coincide with programmes, that should not be done at any cost. В любом случае, хотя административные структуры вполне могут быть согласованы с программами, этого не следует добиваться любой ценой.
We have not yet seen any move, or heard of any intention, by nuclear-weapon States towards the elimination of nuclear weapons. Пока мы не увидели никакого продвижения в направлении к ликвидации ядерного оружия со стороны ядерных государств и не услышали о соответствующих намерениях.
The legal system of Cyprus prevents and prohibits the implementation of any kind of policy and/or practice of any form of racial segregation. З. Правовая система Кипра не допускает и запрещает осуществление любой политики и/или практики любой формы расовой сегрегации.
I don't want her making any direct statements, conducting any interviews while inquiries into her handling of the case are ongoing. Я не хочу, чтобы она делала какие-то заявления и давала интервью, пока внутреннее расследование не будет завершено.
No more of your patients will see the light of day under any circumstances, at any cost. Больше никто из твоих пациентов ни при каких обстоятельствах не должен увидеть белый свет, чего бы то ни стоило.
It occurred to me you hadn't returned any of my calls because I hadn't offered any concrete suggestions for pursuing our friendship. Мне кажется, ты мне так ни разу и не перезвонил потому что я не предложил ничего конкретного, для того, чтобы завязать дружбу.
Never did any time, but we think he's connected to any number of London gangs, including the one that's been making public sculptures. Никогда не попадался, но мы думаем, он связан с числом лондонских банд, включая ту, что ворует общественные скульптуры.
The videotape, however, showed an orderly demonstration, completely lacking in any act or threat of confrontational harassment of any Cuban employee. Однако записанная на видеопленку демонстрация была организованной демонстрацией, в ходе которой не было каких-либо актов или угроз враждебных стычек с кем-либо из кубинских сотрудников.
Furthermore, the Republic of Maldives does not see itself bound by any provision of the Convention which obliges to change its constitution and laws in any manner. Кроме того, Мальдивская Республика не считает для себя обязательным какое-либо положение Конвенции, которое обязывает ее изменить каким-либо образом свою конституцию и законы.
Thus far, the international community has not given any clear, unequivocal and uniform answer to any of these questions which are used to disguise a person's mercenary status. Пока еще международное сообщество не может дать четкого, недвусмысленного и однозначного ответа на эти вопросы, несмотря на то, что речь идет о тех ситуациях, которые используются для того, чтобы скрыть статус наемника.
In respect of any religious institution there shall be no discrimination against any community in the granting of exemption or preferential treatment in relation to taxation. В том что касается религиозных учреждений, не должно проявляться никакой дискриминации в отношении какой-либо общины в плане снижения налогов или освобождения от них.
Which reminds me... until I see you, do not, no matter what, under any circumstances, for any reason ever look down there. И, забыла сказать, до нашей встречи не вздумайте... ни в коем случае... ни под каким предлогом заглядывать туда.