| Furthermore, Slovenia had not undertaken any prosecutions or imposed any penalties for acts of international terrorism. | Кроме того, следует отметить, что в Словении не рассматривалось никаких уголовных дел и не было никаких наказаний, связанных с актами международного терроризма. |
| This provision does not foresee any reasonable restriction, nor does it allow any exception. | Данное положение не предусматривает никаких обоснованных ограничений и не допускает никаких исключений. |
| The State had not carried out any consultation with the affected populations nor made available any contingency plans. | Власти не проводили никаких консультаций с затрагиваемыми группами населения и не разработали никаких чрезвычайных планов. |
| I hope that it will not present any problem to any delegation. | Я надеюсь, что он не создаст никаких проблем ни для одной из делегаций. |
| The authorities have not received any reports or complaints about the infliction of any corporal punishment in any school. | Властями не было получено никаких сообщений или жалоб о случаях применения телесных наказаний в каких-либо школах. |
| Accordingly, the Government of the Republic of Cyprus does not accept any reservations entered by any Government with regard to any of the Articles of the Convention. | Соответственно правительство Республики Кипр не признает никаких оговорок со стороны какого-либо правительства в отношении любой из статей Конвенции . |
| OIOS did not identify any areas of concern, and therefore no Fund secretariat reports contained any recommendations. | УСВН не выявило никаких проблемных областей, и поэтому ни один из докладов по секретариату Фонда не содержит каких-либо рекомендаций. |
| It was not affiliated with any political movement and did not pursue any particular political objective. | Он не относится ни к одному политическому движению и не преследует никаких конкретных политических целей. |
| The document is gender blind and does not offer any special options for any vulnerable groups including women. | Этот документ не учитывает гендерные факторы и не предлагает никаких специальных вариантов для каких-либо уязвимых групп, включая женщин. |
| I didn't change any data or falsify any results. | Я не меняла никаких данных и не фальсифицировала результаты. |
| My husband can't stand any noise of any kind anymore. | Мой муж больше не переносит никаких звуков. |
| However, this gentleman did not make any decisions in my office under any circumstances. | Однако этот господин не принимал никаких решений в моей команде ни при каких обстоятельствах. |
| You don't have any bandages or any kind of first aid anywhere. | Здесь нет никаких повязок или что-нибудь по оказанию первой медицинской помощи. |
| Eritrea does not have any territorial ambition and has not occupied any land that belongs to Djibouti. | Эритрея не имеет никаких территориальных притязаний и не оккупирует каких-либо принадлежащих Джибути территорий. |
| It states that the petitioners have not filed any complaints with the domestic authorities or made any requests for protection. | Государство-участник заявляет, что заявители не подавали никаких жалоб местным властям и не обращались с какими-либо просьбами о защите. |
| Companies qualify if they register in Gibraltar but do not conduct any business there or have any Gibraltarian shareholders. | Компании получают такой статус, если они регистрируются в Гибралтаре, но не ведут никакой деловой деятельности там и не имеют никаких гибралтарских акционеров. |
| In the cases handled in Syria have there has not been any evidence of any connection between them and organized crime. | В рамках дел, рассматривавшихся в Сирии, не было найдено никаких доказательств наличия связи между ними и организованной преступностью. |
| National did not submit any evidence, or indeed assert, that the payments were directly chargeable to any employer. | Корпорация "Нэшнл", не представив никаких доказательств на этот счет, утверждает, что эти платежи подлежали непосредственному возмещению заказчиком. |
| His Government would not be held hostage to any extremist religious view from any tradition. | Его правительство не станет заложником никаких экстремистских религиозных устремлений, отражающих какие-либо традиции. |
| Alonso was released at the end of the season, without making any appearances in any of the three major competitions. | Алонсо был выпущен в конце сезона, не делая никаких выступлений в любом из трех крупных соревнований. |
| Nothing contented in this agreement doesn't create any relationship or any kind of partnership or enterprise between Optimizer and users. | Ничего содержащееся в этом соглашении не создает никаких отношений или любого вида партнерства или предприятия между Optimizer и пользователями. |
| However, there is no documentary evidence of any new members being admitted to any Russian order. | Однако, нет никаких документальных свидетельств о каких-либо новых посвящениях в российский орден. |
| I don't see any evidence of any kind of explosive device in there. | Я не вижу никаких признаков какого-либо взрывного устройства. |
| I didn't have any experiences, any fun, dates, no boyfriends. | У меня не было никакого опыта, никаких развлечений, встреч, приятелей. |
| Sidney, there was no record of any treatment at any hospital. | Сидни, нет никаких записей о лечении ни в какой больнице. |