Furthermore, Slovenia had not undertaken any prosecutions or imposed any penalties for acts of international terrorism. |
Кроме того, следует отметить, что в Словении не рассматривалось никаких уголовных дел и не было никаких наказаний, связанных с актами международного терроризма. |
This provision does not foresee any reasonable restriction, nor does it allow any exception. |
Данное положение не предусматривает никаких обоснованных ограничений и не допускает никаких исключений. |
The State had not carried out any consultation with the affected populations nor made available any contingency plans. |
Власти не проводили никаких консультаций с затрагиваемыми группами населения и не разработали никаких чрезвычайных планов. |
I hope that it will not present any problem to any delegation. |
Я надеюсь, что он не создаст никаких проблем ни для одной из делегаций. |
The authorities have not received any reports or complaints about the infliction of any corporal punishment in any school. |
Властями не было получено никаких сообщений или жалоб о случаях применения телесных наказаний в каких-либо школах. |
Accordingly, the Government of the Republic of Cyprus does not accept any reservations entered by any Government with regard to any of the Articles of the Convention. |
Соответственно правительство Республики Кипр не признает никаких оговорок со стороны какого-либо правительства в отношении любой из статей Конвенции . |
OIOS did not identify any areas of concern, and therefore no Fund secretariat reports contained any recommendations. |
УСВН не выявило никаких проблемных областей, и поэтому ни один из докладов по секретариату Фонда не содержит каких-либо рекомендаций. |
It was not affiliated with any political movement and did not pursue any particular political objective. |
Он не относится ни к одному политическому движению и не преследует никаких конкретных политических целей. |
The document is gender blind and does not offer any special options for any vulnerable groups including women. |
Этот документ не учитывает гендерные факторы и не предлагает никаких специальных вариантов для каких-либо уязвимых групп, включая женщин. |
I didn't change any data or falsify any results. |
Я не меняла никаких данных и не фальсифицировала результаты. |
My husband can't stand any noise of any kind anymore. |
Мой муж больше не переносит никаких звуков. |
However, this gentleman did not make any decisions in my office under any circumstances. |
Однако этот господин не принимал никаких решений в моей команде ни при каких обстоятельствах. |
You don't have any bandages or any kind of first aid anywhere. |
Здесь нет никаких повязок или что-нибудь по оказанию первой медицинской помощи. |
Eritrea does not have any territorial ambition and has not occupied any land that belongs to Djibouti. |
Эритрея не имеет никаких территориальных притязаний и не оккупирует каких-либо принадлежащих Джибути территорий. |
It states that the petitioners have not filed any complaints with the domestic authorities or made any requests for protection. |
Государство-участник заявляет, что заявители не подавали никаких жалоб местным властям и не обращались с какими-либо просьбами о защите. |
Companies qualify if they register in Gibraltar but do not conduct any business there or have any Gibraltarian shareholders. |
Компании получают такой статус, если они регистрируются в Гибралтаре, но не ведут никакой деловой деятельности там и не имеют никаких гибралтарских акционеров. |
In the cases handled in Syria have there has not been any evidence of any connection between them and organized crime. |
В рамках дел, рассматривавшихся в Сирии, не было найдено никаких доказательств наличия связи между ними и организованной преступностью. |
National did not submit any evidence, or indeed assert, that the payments were directly chargeable to any employer. |
Корпорация "Нэшнл", не представив никаких доказательств на этот счет, утверждает, что эти платежи подлежали непосредственному возмещению заказчиком. |
His Government would not be held hostage to any extremist religious view from any tradition. |
Его правительство не станет заложником никаких экстремистских религиозных устремлений, отражающих какие-либо традиции. |
Alonso was released at the end of the season, without making any appearances in any of the three major competitions. |
Алонсо был выпущен в конце сезона, не делая никаких выступлений в любом из трех крупных соревнований. |
Nothing contented in this agreement doesn't create any relationship or any kind of partnership or enterprise between Optimizer and users. |
Ничего содержащееся в этом соглашении не создает никаких отношений или любого вида партнерства или предприятия между Optimizer и пользователями. |
However, there is no documentary evidence of any new members being admitted to any Russian order. |
Однако, нет никаких документальных свидетельств о каких-либо новых посвящениях в российский орден. |
I don't see any evidence of any kind of explosive device in there. |
Я не вижу никаких признаков какого-либо взрывного устройства. |
I didn't have any experiences, any fun, dates, no boyfriends. |
У меня не было никакого опыта, никаких развлечений, встреч, приятелей. |
Sidney, there was no record of any treatment at any hospital. |
Сидни, нет никаких записей о лечении ни в какой больнице. |