Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
It is important to note that this paper does not aim to take any position on any issue. Важно отметить, что настоящий документ не рассчитан на то, чтобы определить какую-то позицию по любой проблеме.
The court could not identify any evidence of any special circumstance to justify the order for inspection. Суд не смог найти доказательств какого-либо особого обстоятельства в обоснование постановления о проведении проверки.
The Consulates have not received any visa application from any of the persons named on the lists. В консульства до настоящего времени не поступало просьб о выдаче виз от каких-либо лиц, включенных в перечни.
Ireland is not aware of any attempts by any of the listed individuals to enter or transit its territory. Ирландия не располагает информацией о попытках какого-либо из внесенных в список лица въехать на ее территорию или проследовать через нее транзитом.
Under its Constitution Yemen refuses to extradite any Yemeni national to any foreign authority. В соответствии с Конституцией страны граждане Йемена не подлежат выдаче никаким иностранным властям.
Neither was any supplementary budget prepared nor any approval of the National Transitional Legislative Assembly obtained. При этом не был составлен дополнительный бюджет и не было получено разрешение со стороны Национального переходного законодательного собрания.
FDA does not report seizing any illegal wood or collecting any fines or penalties at the checkpoints. От Управления лесного хозяйства не поступало сообщений о случаях конфискации незаконной древесины или сбора налогов или штрафов на контрольно-пропускных пунктах.
There should be no interference of any kind, nor any clearance procedures. Здесь не должно быть какого бы то ни было вмешательства или каких-либо разрешающих процедур.
This principle states nobody should suffer an absolute decline in the enjoyment of any right at any time. Этот принцип гласит, что никто не должен страдать от абсолютного ухудшения положения в том, что касается пользования какими-либо правами в любое время.
The Committee did not recommend the introduction of any new programme elements or the discontinuation of any existing ones. Комитет не рекомендовал включать в программу какие-либо новые элементы или прекращать осуществление каких-либо существующих видов деятельности.
Bosnia and Herzegovina has not yet formed any special body or service responsible only for protection of women against any form of discrimination. Босния и Герцеговина пока что не сформировала какого-либо специального органа или службы, единственной обязанностью которых была бы защита женщин от любых форм дискриминации.
El Salvador has not known any cases of discrimination against a person on any of these grounds. Комитету следует сообщить, что в нашей стране не было случаев дискриминации человека по указанным выше признакам.
Mr. Tajima (Japan) said that terrorism in any form or for any motive could never be condoned. Г-н Тэдзима (Япония) говорит, что терроризм, в какой бы форме он ни проявлялся и какие бы цели ни преследовал, не может быть оправдан ничем.
It states that the petitioners have not filed any complaints with the domestic authorities or made any requests for protection. Государство-участник заявляет, что заявители не подавали никаких жалоб местным властям и не обращались с какими-либо просьбами о защите.
Finally, he underlined that the secondary screening was not directed at any particular diplomat or any particular country. В заключение он подчеркнул, что повторный досмотр не направлен против какого-либо конкретного дипломата или какой-либо конкретной страны.
Companies qualify if they register in Gibraltar but do not conduct any business there or have any Gibraltarian shareholders. Компании получают такой статус, если они регистрируются в Гибралтаре, но не ведут никакой деловой деятельности там и не имеют никаких гибралтарских акционеров.
France and Germany organized an open-ended meeting at which we were encouraged by the failure of any delegation to raise any major difficulties. Франция и Германия организовали совещание открытого состава, на котором, к нашему удовлетворению, ни одна из делегаций не указала на сколько-нибудь серьезные затруднения.
That programme is not under any effective international safeguards regime, and there has not been any international response to this serious situation. Эта программа не подпадает под какой-либо эффективный международный режим гарантий, и нет никакой международной реакции на эту серьезную ситуацию.
Having reviewed these cases, the Committee did not consider that any of them necessitated any further adjustments. Рассмотрев эти случаи, Комитет пришел к выводу, что ни один из них не требует каких-либо дополнительных корректировок.
As stated under Article 11, there is no bar on women in seeking any employment or starting any trade. Как указывалось в контексте статьи 11, не существует препятствий для женщин в поисках занятости или занятий.
The Commission noted that the current methodology had been applied for many years without any objections from any party. Комиссия отметила, что нынешняя методология применялась на протяжении многих лет и не вызывала возражений ни у одной из сторон.
This right must not be subject to any limitation, anywhere, under any condition. Это право не должно подвергаться никаким ограничениям, нигде и ни при каких условиях.
It should be noted that the issue of any new Member States is not raised in any of the above scenarios. Следует отметить, что вопрос о принятии любых новых членов не учитывается ни в одном из вышеуказанных вариантов.
It is not the Court of any region or of any personalities. Наш Суд не принадлежит какому-либо региону или каким-либо отдельным личностям.
So far, we have not received any information confirming that any Japanese national has participated in Al-Qaida training camps. На настоящий момент мы не получали никакой информации, подтверждающей, что какой-либо гражданин Японии проходил подготовку в учебных лагерях «Аль-Каиды».