Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
Despite some unevenness, the Inspectors did not see any negative correlation between increased diversity and RC quality. Несмотря на некоторую неравномерность, инспекторы не заметили никакой отрицательной связи между увеличившимся многообразием и качеством КР.
Furthermore, the interim audit report conducted with respect to the period 2012-2013 did not contain any adverse findings. Кроме того, в промежуточном докладе о проверке за период 2012 - 2013 годов никаких негативных выводов не содержалось.
Again, since 2004, there has not been any significant improvement in this situation as the wall has expanded. Следует повторить, что с 2004 года в связи с продлением стены в этой области не произошло никаких значительных улучшений.
However, States which object do not have to provide any justification and remain anonymous. Однако государства, имеющие возражения, не обязаны предоставлять никакого обоснования и могут оставаться анонимным.
No negative reports were received on any of the candidates listed below. Ни на одного из кандидатов, которые указываются ниже, отрицательных отзывов не поступило.
The systems do not have any function available to enable customized reporting across different currencies and other parameters. В эти системы не заложены какие-либо функции, позволяющие готовить индивидуализированную отчетность по различным валютам и другим параметрам.
The organization does not pay its Montreal staff in any currency but Canadian dollars. Организация не выплачивает оклады своим сотрудников в Монреале в какой-либо валюте, кроме канадских долларов.
Thanks to such measures taken by the state, the beneficiaries are fully provided with conditions and atmosphere of living without any inconvenience. Благодаря таким мерам государства пенсионеры полностью обеспечиваются такими жизненными условиями и обстановкой, которые не имеют никаких неудобств.
Each nation should not allow any pressure or interference by outside forces in the interpretation and application of the international human rights instruments. В истолковании и применении международного права о правах человека каждому государству не следует допускать любого давления и вмешательства со стороны внешних сил.
No staff member of any organization of the United Nations system shall be eligible for the Prize. Никто из сотрудников какой-либо организации системы Организации Объединенных Наций не имеет права на получение Премии.
It notes that the author's mere allegation that these affidavits were false is not supported by any further explanations or documentary evidence. Комитет отмечает, что простое утверждение автора о том, что упомянутые заявления под присягой являются ложными, не подкрепляется ни дальнейшими объяснениями, ни документальными доказательствами.
Despite its specific enquiry made with the author, however, the Committee has not received any documentary evidence to support these claims. Несмотря на направленную автору конкретную просьбу, Комитет не получил никаких документальных доказательств в поддержку этих жалоб.
6.4 Between 1995 and 2000, the family never received any official information about Benattia Zerrougui's fate. 6.4 За период 1995-2000 годов семье Бенатии Зерруги так и не удалось получить какую-либо официальную информацию о его судьбе.
The present Memorandum of Understanding does not impose, nor is it intended to impose, any legally binding commitments. Данный Меморандум о взаимопонимании не накладывает и не предполагает наложение каких-либо обязательств, имеющих обязательную юридических силу.
The credentials committee will not be able to consider any credentials or full powers received after that time. Комитет по проверке полномочий не сможет рассмотреть какие-либо полномочия или полные правомочия, полученные после указанного срока.
The Conference may wish to work in its entirety without establishing any subsidiary body, other than the credentials committee. Конференция, возможно, пожелает работать в полном составе, не учреждая каких-либо вспомогательных органов, за исключением Комитета по проверке полномочий.
Such general notification shall set out any terms and conditions under which the importing Party or non-Party provides its consent. В этом общем уведомлении указываются любые условия, на которых импортирующая Сторона или государство, не являющееся Стороной, дает свое согласие.
The notification may be revoked at any time by that Party or non-Party. Данное уведомление может быть в любой момент отозвано импортирующей Стороной или государством, не являющимся Стороной.
UNSOM does not provide support to UNSOA and does not have any resources in that regard. МООНСОМ не предоставляет поддержку ЮНСОА и не имеет ресурсов для этих целей.
The DPRK Government never opposed the dialogue on human rights with any country. Мы никогда не выступали против диалога о правах человека.
To date, the Office of Audit and Investigations has not received any additional comment from Member States regarding the disclosed reports. На сегодняшний день Управление по ревизии и расследованиям не получило каких-либо дополнительных замечаний от государств-членов по опубликованным докладам.
Does the proposal duplicate any previous or ongoing oversight work? Не дублирует ли это предложение какое-либо предыдущее или текущее мероприятие в области надзора?
The Division could not, however, provide any overall evaluation for vendors. Отдел не смог, однако, дать какую-либо общую оценку по поставщикам.
These claims are not rejected and can be reopened at any time upon submission of additional documentation by Member States. Эти требования не отклоняются и могут быть вновь открыты для рассмотрения в любое время после представления государствами-членами дополнительной документации.
Moreover, the requirement under human rights law is not merely to distinguish between lethal and any non-lethal force. Кроме того, правозащитные нормы требуют не просто проводить различие между смертоносной и любой несмертоносной силой.