Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
The provisions of this Convention shall not affect the rights and obligations of any Party deriving from any existing international agreement. Положения настоящей Конвенции не затрагивают прав и обязанностей любой Стороны, вытекающих из любого действующего международного соглашения.
No budget user can initiate any new or expand any current programme activity. Ни один из получателей бюджетных средств не может инициировать какие-либо новые и расширять какие-либо действующие мероприятия по программам.
This provision does not foresee any reasonable restriction, nor does it allow any exception. Данное положение не предусматривает никаких обоснованных ограничений и не допускает никаких исключений.
As a result, any future removal would not touch upon any right under this article. Соответственно любая его будущая высылка не будет иметь отношение к каким-либо правам, закрепленным в указанной статье.
In any event, Ansaldo did not provide sufficient evidence to enable the Panel to make any accurate evaluation of quantum. В любом случае "Ансальдо" не представила достаточных подтверждений, позволяющих Группе точно оценить сумму потерь.
The memorandum attached to the Azerbaijani request provides no factual information of any kind and is certainly not of any urgent character. В меморандуме, сопровождающем просьбу Азербайджана, не содержится никакой конкретной информации, и он, безусловно, не носит неотложного характера.
The conferment of any advantages or imposition of any restrictions on one religion or faith by comparison with others is not permitted. Установление каких-либо преимуществ или ограничений одной религии или вероисповедания по отношению к другим не допускается.
Laws may not contain any provisions that provide immunity for any administrative decision or action from judicial review. Законы не могут содержать положений, предоставляющих административным органом иммунитет от обжалования их решений и действий в судебном порядке.
The armed forces shall carry out their functions free of any partisanship to any political organization(s). Вооруженные силы выполняют свои обязанности, не отдавая предпочтение ни одной политической организации.
There has been no recent evidence within Liberia of any official intention to freeze any assets. В последнее время Либерия официально не объявляла о том, что она собирается замораживать какие-либо активы.
Provided that this clause shall not apply to any period of residence in any Commonwealth country before the beginning of January 1977. Предусматривается, что это положение не применяется к любому периоду проживания в любой стране, входящей в Содружество Наций, до начала января 1977 года.
Selective reference to any particular programme of work of the Conference on Disarmament neither adds any value nor facilitates consensus. Селективные ссылки на какую-то отдельную программу работы Конференции по разоружению не приносят никакой пользы и не способствуют консенсусу.
Inmates were free to submit any kind of complaint; the authorities were not aware of any case of reprisals. Заключенные могут свободно высказывать жалобы любого рода, и замбийским властям не известен ни один случай репрессий.
He had not included any reference to article 17 merely because he had not found any relevant jurisprudence by the Committee. Он не включил никакой ссылки на статью 17 только потому, что у Комитета не существует соответствующей прецедентной практики.
Neither the Ombudsman nor his district representatives received any complaints about racial discrimination of any kind between 2006 and 2008. К Омбудсману и его региональным представителям обращений, связанных с расовой дискриминацией в любых проявлениях за 2006-2008 годы не поступало.
The mission did not receive any indication from the authorities regarding any follow-up to these particular complaints. Миссия не получила никаких сведений от властей относительно каких-либо последующих мер в отношении этих конкретных жалоб.
It cannot be justified by any political, philosophical, ideological, racial or ethnic considerations, nor by any ideology. Он не подлежит оправданию никакими политическими, философскими, идеологическими, расовыми или этническими соображениями, равно как и никакой идеологией.
However, the definition does not require any bodily injuries, let alone any lasting impairment. Однако упомянутое определение не требует наличия каких-либо телесных повреждений, не говоря уже о нанесении действительно серьезного ущерба.
He did not pose any danger or offer any resistance, as confirmed by the depositions of the police officers in both preliminary investigations. Он не представлял никакой опасности и не оказывал никакого сопротивления, что подтверждается показаниями сотрудников полиции в обоих предварительных расследованиях.
The State had not carried out any consultation with the affected populations nor made available any contingency plans. Власти не проводили никаких консультаций с затрагиваемыми группами населения и не разработали никаких чрезвычайных планов.
JS11 further indicated that there were no minority woman representatives to any policy advisory committees or any conferences under the gender equality bureau. В СП11 также было указано, что ни в одном из консультативных комитетов при Бюро по вопросам гендерного равенства и ни в одной из конференций, проводимых под его руководством, не принимали участие и не были задействованы женщины из числа меньшинств.
The Government of Suriname had never received any report from any organization that LGBT persons were discriminated. Правительство Суринама никогда не получало ни от какой организации каких-либо сообщений о том, что ЛГБТ подвергаются дискриминации.
Isolationism does not do anybody or any country any good. Изоляционизм никому и никакой стране не приносит ничего хорошего.
3.9 Neither laws subject to the requirements of Article 3.7 nor any proposal contradicting any provision of this Settlement may be submitted to a referendum. 3.9 Никакой закон, подпадающий под действие положений статьи 3.7, и никакое предложение, противоречащее любому положению настоящего Плана урегулирования, не могут быть предметом референдума.
However, Serbia has not provided any substantial assistance to the Tribunal nor has it taken any concrete measure or action in seeking his arrest. Однако Сербия не оказала какой-либо существенной помощи Трибуналу и не приняла каких-либо конкретных мер или действий по аресту Караджича.