Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
Salary scales, however, are free of any bias. Тарифные сетки заработной платы от этого не страдают.
This problem is exacerbated by the fact that the Lebanese government does not provide any protection by law to a battered woman. Данная проблема усугубляется тем обстоятельством, что ливанское правительство не обеспечивает никакой правовой защиты пострадавшим женщинам.
From a demographic perspective, countries are more diverse today than at any previous point in history. Демографический состав современного мира отличается таким разнообразием, какого человечество еще никогда ранее не знало в своей истории.
Nor is legalized abortion required by any right to health protected under international law. Легализация абортов также не является обязательным условием соблюдения права на здоровье, которое защищается нормами международного права.
The agenda should not include any call to legalize or promote abortion. При этом в повестке не должно содержаться призывов к легализации или пропаганде абортов.
More than two thirds of the population in these countries remains without any social protection coverage. Более двух третьих населения этих стран не располагают каким-либо доступом к услугам в сфере социальной защиты.
Nevertheless, the Act does not single out any one faith and contains no list of prohibited religious symbols. При этом закон не направлен против какой-либо конкретной конфессии и не содержит перечня запрещаемой религиозной атрибутики.
Strictly speaking, however, New Caledonia does not have any feminist association. Тем не менее в Новой Каледонии женской ассоциации в полном смысле этого понятия не существует.
Nor is there any gender-based discrimination as regards access to services in the schools. Что касается доступа к услугам школьных учреждений, то не существует какой-либо дискриминации по признаку пола.
No discrimination or barrier affects women's participation in recreational activities, sport or any aspect of cultural life. Для участия женщин в досуговых и спортивных мероприятиях, а также во всех аспектах культурной жизни не существует какой-либо дискриминации или препятствий.
In spite of this crisis, Madagascar did not experience any clashes between clans, tribes, ethnicities or races. Несмотря на кризис, на Мадагаскаре не были отмечены случаи столкновений на клановой, племенной, этнической или расовой почве.
She was asking for help from many organizations and lost her life without being able to get any legal protection. Она обращалась за помощью во многие организации, но погибла, так как не смогла получить какой-либо правовой защиты.
Provisions that do not have any direct effect will, where necessary, have to be transposed into national law. Положения, не имеющие прямого применения, при необходимости должны вноситься в национальное законодательство.
Apart from some changes there were no serious objections to any part of the Report. Кроме предложенных незначительных изменений, никаких серьезных возражений по тому или иному разделу доклада не высказывалось.
It is true, however, that these examinations do not appear to attract any particular interest. В то же время этот конкурс не представляется особо привлекательным.
Regrettably, Guyana has not received any of these funds to date of reporting. К сожалению, на момент представления доклада Гайана указанных средств не получила.
Recent surveys do not indicate any shift in these trends. Обследования последнего времени не свидетельствуют о каком-либо изменении в этих тенденциях.
Particular focus should be placed on countries that have not engaged in any activities with the Centre recently. Особое внимание должно уделяться странам, которые в последнее время не участвуют в деятельности Центра.
These strict provisions require specification of the rules applicable to candidates not proposed by any political party. Подобное ужесточение норм в сфере обеспечения гендерного паритета порождает необходимость уточнения правил регистрации кандидатов, не представляющих политические партии.
They are not asked any questions about their reasons for applying for asylum. Им не задают вопросы о причинах подачи ходатайства о предоставлении убежища.
The constitutional mandate and jurisdiction of the NHRC is not restricted by any law including the National Human Rights Commission Act, 2012. Конституционные полномочия и сфера компетенции НКПЧ не ограничиваются какими-либо законами, включая Закон о Национальной комиссии по правам человека 2012 года.
Remuneration cannot be lower than the prescribed minimum and is not subject to any upper limit. Оплата труда не может быть ниже установленного законодательством минимального размера и не ограничивается каким-либо максимумом.
It also does not make any exemptions, and as such facilitates the effective prosecution of perpetrators including a husband/partner. Из сферы применения этого закона также не предусматривается никаких изъятий, поэтому он способствует эффективному привлечению к ответственности виновных, включая мужей/партнеров.
During the reporting period of this periodic report, there is no pending legislation or any proposed amendment of the Citizenship Act. В течение отчетного периода, охваченного настоящим периодическим докладом, на рассмотрении не находится ни один законопроект и не предложено никаких поправок к Закону о гражданстве.
Without personal freedom, an individual cannot exercise any of his freedoms. Без личной свободы человек не может пользоваться никакими другими своими свободами.