Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
He was given no access to any information or evidence against him. Ему не было предоставлено доступа к какой-либо информации или доказательствам, подтверждающим предъявленные ему обвинения.
The humanitarian operations in South Sudan now constitute the largest aid operation inside any single country. Гуманитарная операция в Южном Судане в настоящее время представляет собой наиболее крупную операцию по оказанию помощи в какой-либо отдельно взятой стране.
Kazakhstan and Ukraine have generated more waste than any EU country. В Казахстане и Украине образовалось больше отходов, чем в какой-либо стране ЕС.
It has not shown any trend either way. В этой области не обнаружено какой-либо четкой тенденции ни в ту, ни в другую сторону.
Azerbaijan publishes tables without any background information or references. Азербайджан публикует показатели в таблицах без какой-либо справочной информации или ссылок.
JS6 noted that the commissioners worked part-time without any dedicated assistance. Авторы СП6 отметили, что члены Комиссии работают в режиме неполного рабочего дня без какой-либо специализированной помощи.
Mainly stopping Moloch from gaining any information. В основном, чтобы не дать Молоху доступ к какой-либо информации.
I cannot let any harm befall my daughter. Я не могу позволить причинить, какой-либо вред моей дочери.
The search and seizure were conducted without any, or any proper, authorization or safeguards. В данном случае обыск и конфискация были проведены без какой-либо надлежащей санкции или гарантий.
Paragraph 2 emphasizes that these draft principles and any implementing provisions shall be applied without any discrimination on any grounds prohibited by international law. В пункте 2 подчеркивается, что эти проекты принципов и любые имплементирующие их положения должны осуществляться без какой-либо дискриминации по любым признакам, запрещенным международным правом.
The Oireachtas shall not enact any law which is in any respect repugnant to this Constitution or any provision thereof. Парламент не принимает какой-либо закон, который в любом отношении противоречит настоящей Конституции или любому ее положению.
includes any letter or document conferring or containing any evidence of rights in respect of any security. включает любое письмо или документ, передающие или содержащие какое-либо свидетельство наличия прав в отношении какой-либо ценной бумаги».
IDEAL does not accept any liability, loss or damage of any kind arising from any inaccuracy or omission in or use of your reliance upon any information on this web-site. IDEAL не несет ответственности за убытки или ущерб любого рода, вытекающие из каких-либо неточностей или упущений или использования какой-либо информации на этом веб-сайте.
Any loss of any language or social skills, at any age. Если в любом возрасте происходит потеря какой-либо части языковых или социальных навыков.
OIOS will not perform any audit on request but will include any information it receives in its risk analysis. УСВН не собирается проводить какой-либо аудит по запросу, однако при анализе рисков будет учитывать любую полученную Управлением информацию.
In that connection, his delegation rejected any attempt to link terrorism to any religion, ethnic group or nationality. В этой связи его делегация отвергает любые попытки связать терроризм с какой-либо религией, этнической группой или национальностью.
An APF is not meant to provide any content or any specific recommended policy position. ОПП не призван служить "наполнителем содержания" или обеспечивать формирование какой-либо конкретной рекомендуемой политической позиции.
We could not enter into an agreement, or transaction of any kind, with any certainty. Мы не сможем заключать соглашения или сделки любого рода с какой-либо долей уверенности.
I've never heard of this general or any fistfight on any European battlefield. Я никогда не слышал об этом генерале или о какой-либо драке на каком-либо поле боя в Европе.
The Government fails to describe with any specificity the alleged link between Mr. Jalilov and any extremist organization or call for violence. Правительство не смогло сколь-либо конкретно показать якобы существующую связь между гном Жалиловым и какой-либо экстремистской организацией или призывами к насилию.
The border post of Bunagana has been strengthened to prevent any illegal encroachment by any party. Пограничный пункт в Бунагане был укреплен для предотвращения любых незаконных вылазок какой-либо стороны.
The participation of members of the National Nature Protection Society and any stakeholder is considered as a prerequisite for the implementation of any environmental protection activity. При реализации какой-либо природоохранной деятельности предусматривается обязательное участие членов Национального общества охраны природы и любой заинтересованной стороны.
Finally, he underlined that the secondary screening was not directed at any particular diplomat or any particular country. В заключение он подчеркнул, что повторный досмотр не направлен против какого-либо конкретного дипломата или какой-либо конкретной страны.
That programme is not under any effective international safeguards regime, and there has not been any international response to this serious situation. Эта программа не подпадает под какой-либо эффективный международный режим гарантий, и нет никакой международной реакции на эту серьезную ситуацию.
So far, we have not received any information confirming that any Japanese national has participated in Al-Qaida training camps. На настоящий момент мы не получали никакой информации, подтверждающей, что какой-либо гражданин Японии проходил подготовку в учебных лагерях «Аль-Каиды».