Both denied any knowledge of rebel movement activity on their territories. |
Оба представителя заявили, что о деятельности повстанческих движений на их территориях им ничего не известно. |
Such assessment was not made in any former Yugoslav republic. |
Такой оценки не было проведено ни в одной из бывших югославских республик. |
Vandalism over Serb cultural heritage is continuing without any sanctions for the perpetrators. |
Акты вандализма в отношении сербского культурного наследия продолжаются, и виновные при этом не несут никакого наказания. |
Unmarried couples did not enjoy any vested rights. |
Пары, не состоящие в законном браке, не имеют никаких законных прав. |
Employers were not allowed to discriminate between their employees on any grounds. |
Работодателям ни в коем случае не разрешается проводить дискриминацию среди своих служащих по каким-либо признакам. |
That policy, however, did not impose any restrictions on female medical students. |
Такая политика, однако, не связана с какими-либо ограничениями в отношении учащихся медицинских учебных заведений - женщин. |
Mankind has not developed any better substitute. |
Пока человечество не придумало ничего лучше, что могло бы ее заменить. |
No one may be discriminated against on any ground. |
Никто не может подвергаться дискриминации по какому бы то ни было признаку. |
The court decides on any extension, which theoretically cannot exceed 30 days. |
Решение о любом продлении выносится судом, причем теоретически этот срок не должен превышать 30 суток. |
Children were not imprisoned under any circumstances. |
Ни при каких обстоятельствах дети не подлежат тюремному заключению. |
He had not made any recommendation in that regard. |
Сэр Найджел Родли еще не предложил никакой рекомендации на этот счет. |
We cannot have any one region dominating the non-permanent seats. |
Мы не можем допустить, чтобы какой-либо регион доминировал в категории непостоянных мест. |
It should therefore not be an applicable sentence for any offences. |
В связи с этим она не должна применяться в качестве наказания за какое-либо правонарушение. |
NMPs are not connected to any political parties. |
Назначаемые члены не связаны ни с одной из политических партий. |
Neither UNEP nor any individual involved in the preparation of this report shall be liable for any injury, loss, damage or prejudice of any kind that may be caused by any persons who have acted based on their understanding of the information contained within this publication. |
Ни ЮНЕП, ни кто-либо из лиц, участвовавших в подготовке настоящего доклада, не несет ответственности за какой бы то ни было вред, убытки, урон или ущерб, которые могут быть причинены любыми лицами, действующими исходя из своего понимания изложенных в данной публикации сведений. |
Workers do not usually receive any information or safety training. |
Рабочие обычно не получают никакой информации и не проходят подготовку по технике безопасности. |
No clinical signs of toxicity were observed at any dose. |
Ни при какой из доз клинических признаков токсического воздействия отмечено не было. |
The latter has not yet requested any additional information from Mongolia. |
Последний пока еще не обращался с просьбой о представлении Монголией какой бы то ни было дополнительной информации. |
Certainly hasn't been any trouble. |
Проблем с деньгами у него точно не было. |
No one saw any shooting or anyone fleeing the scene. |
Никто не видел момента стрельбы или чтобы кто-либо бежал с места преступления. |
Agent 9000 should NOT take any initiatives. |
Агент 9.000 не имеет права брать инициативу на себя. |
Touch on any subject but this one. |
Говорите о чем угодно, только не об этом. |
Don't ever say any girl ever. |
Никогда больше не говори такого... ни одной девушке на свете. |
Making any search warrant springing from the coerced confessions unnecessary. |
И получается, что ордер на обыск, вытекающий из принудительного признания, не нужен. |
Sadly, she never got through to any of them. |
К сожалению, она не смогла дозвониться ни до одной из них. |