Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
The party had submitted a response reiterating its request but had not included any additional information or explanation. Сторона представила ответ на этот запрос, в котором она повторила свою просьбу, но не включила никакой дополнительной информации или разъяснений.
Tajikistan had yet to submit any disaggregated information. Таджикистан пока не представил информации с соответствующей разбивкой.
Technology selection is not systematically reported in project documentation, nor recorded in any data management system by the MLF. В проектной документации отсутствует систематический учет выбора технологии, который также не регистрируется МФ в каких-либо системах управления данными.
These revisions would not require any additional contributions from the parties. Какие-либо дополнительные взносы Сторон в связи с этими изменениями не потребуются.
For example, in many countries, underemployment and informal employment remain widespread but are often not reflected in any official data. Например, во многих странах в качестве широко распространенного явления сохраняется неполная и неофициальная занятость, которая зачастую никак не отражается в официальных данных.
Additionally, parties are banned from exporting controlled substances to any non-party. Кроме того, Сторонам запрещается экспортировать регулируемые вещества в государства, не являющиеся Сторонами.
Others said that the United Nations Conference on Sustainable Development outcome document did not specify any particular treaty under which action should be taken. Другие представители заявили, что в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию не уточняется, в рамках какого именно договора должны приниматься меры.
MTOC recommended 212 tonnes of CFCs, with any deficit in supply met by imported CFC-free inhalers. КТВМ рекомендовал утвердить 212 тонн ХФУ, при этом любой дефицит в поставках будет покрываться за счет импортированных ингаляторов, не содержащих ХФУ.
However no experimental details were given and the quoted source did also not contain any further information. Однако никаких подробностей эксперимента не приводится, а цитируемый источник также не содержит дополнительной информации.
No proposals to revise the levels had yet been submitted by any party, however. В то же время, ни одной из Сторон пока не представлено предложений о пересмотре уровней.
Two responding States did not provide any comments on the model treaty. Два приславших ответы государства не представили никаких замечаний по типовому договору.
The United States expressed the opinion that despite its title, the model treaty did not contain any crime prevention strategies. Соединенные Штаты высказали мнение, что, несмотря на свое название, типовой договор не содержит никаких стратегий предупреждения преступлений.
The Committee did not consider any communications during its fifty-fourth session, held in February/March 2013. В ходе своей пятьдесят четвертой сессии, прошедшей в феврале/марте 2013 года, Комитет сообщений не рассматривал.
Its implementation should not be subject to any conditions. В отношении его осуществления не должно быть никаких оговорок.
The term "fissile material" is not formally defined or used in any verification regime. Термин «расщепляющийся материал» не имеет официального определения и не используется ни в одной системе контроля.
The opinion was expressed that UN-Habitat does not have any mandate in the field of human rights. Было выражено мнение о том, что ООН-Хабитат не имеет никакого мандата в области прав человека.
Again, the Board has not identified any systemic concerns. Кроме того, каких-либо системных проблем Комиссия не выявила.
While the Board welcomes this, we could not establish any supporting evidence and will revisit this recommendation in future audits. Хотя Комиссия приветствует это, мы не смогли получить какие-либо подтверждающие данные и вновь рассмотрим эту рекомендацию в ходе будущих ревизий.
Even in the third generation, a lot of them lack any reasonable knowledge of German. Даже в третьем поколении многие из них не обладают каким-либо приемлемым знанием немецкого языка.
Many of them don't want any integration, they want to live according to their own rules. Многие из них просто не желают интегрироваться, они хотят жить по своим собственным правилам.
The petitioner does not mention any concrete influence of the statements in its work. Заявитель не говорит ни о каком конкретном влиянии этих заявлений на его работу.
In any event, the State party was not acting arbitrarily in construing his statements this way. В любом случае государство-участник не действовало произвольно, истолковав его заявления таким образом.
Similarly, none of the petitioners referred to any racial motivation for the assault in their original statements. Аналогичным образом никто из петиционеров не ссылался на какие-либо расовые мотивы нападения в своих первоначальных заявлениях.
Furthermore, an estimated one third of these creditors have yet to deliver any relief at all. Кроме того, примерно треть из этих кредиторов еще вообще не оказывала какой-либо помощи для облегчения бремени задолженности.
Concerns were raised that any temporary solution of having PCA act as the transparency repository should not become a permanent one. С обеспокоенностью было отмечено, что решение временно поручить ППТС выполнять роль хранилища информации о прозрачности не должно стать окончательным.