As at 31 December 2013, UN-Women did not have any inventories held for sale and had not acquired any inventory through a non-exchange transaction. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года Структура «ООН-женщины» не располагала какими-либо товарно-материальными запасами, предназначенными для продажи, и не приобретала каких-либо товарно-материальных запасов на основе необменных операций. |
Resolution 2170 (2014) does not authorize any State or international party to take unilateral action against any State. |
Резолюция 2170 (2014) не уполномочивает ни одно государство и ни одну международную инстанцию на односторонние действия против какого-либо государства. |
Furthermore, Slovenia had not undertaken any prosecutions or imposed any penalties for acts of international terrorism. |
Кроме того, следует отметить, что в Словении не рассматривалось никаких уголовных дел и не было никаких наказаний, связанных с актами международного терроризма. |
OIOS will not perform any audit on request but will include any information it receives in its risk analysis. |
УСВН не собирается проводить какой-либо аудит по запросу, однако при анализе рисков будет учитывать любую полученную Управлением информацию. |
OIOS did not identify any areas of concern, and therefore no Fund secretariat reports contained any recommendations. |
УСВН не выявило никаких проблемных областей, и поэтому ни один из докладов по секретариату Фонда не содержит каких-либо рекомендаций. |
The Republic of Korea had not requested any assistance from the Multilateral Fund for phasing out any ozone-depleting substances. |
Республика Корея не запрашивала никакой помощи от Многостороннего фонда на цели поэтапной ликвидации каких-либо озоноразрушающих веществ. |
He stressed that agreement to form such a contact group did not imply any commitment to reach any conclusion. |
Он подчеркнул, что соглашение о создании такой контактной группы не означает, что речь идет о каком-либо обязательстве прийти к какому-либо выводу. |
If you have any doubts, let me know without any hesitation. |
Если у вас будут какие-либо сомнения, не колеблясь, сообщите мне. |
However, the State party had not presented any information to demonstrate that it conducted any investigation into these allegations. |
Однако государство-участник не предоставило никакой информации, свидетельствующей о том, что оно проводило какое-либо расследование в связи с этими утверждениями. |
The letter does not contain any acknowledgment of receipt and there has not been any information that it led to prosecution. |
Письмо не содержит никакого подтверждения его получения адресатом, и нет никакой информации о том, что оно привело к преследованию. |
No traces or signatures of any chemical warfare agent were detected in any of these samples. |
Следов или сигнатур отравляющих веществ ни в одной из этих проб выявлено не было. |
There was also a consensus that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards. |
Был также достигнут консенсус в отношении того, что любые изменения Правил не должны снижать уровень любого существующего стандарта. |
It was not affiliated with any political movement and did not pursue any particular political objective. |
Он не относится ни к одному политическому движению и не преследует никаких конкретных политических целей. |
The document is gender blind and does not offer any special options for any vulnerable groups including women. |
Этот документ не учитывает гендерные факторы и не предлагает никаких специальных вариантов для каких-либо уязвимых групп, включая женщин. |
In any event, they had never reported any problems on that score. |
Как бы то ни было, они никогда не заявляли о каких-либо сложностях в этом плане. |
We do not want to join any process or any negotiations under false pretences. |
Мы не хотим присоединяться к любому процессу или любым переговорам под ложными предлогами. |
An APF is not meant to provide any content or any specific recommended policy position. |
ОПП не призван служить "наполнителем содержания" или обеспечивать формирование какой-либо конкретной рекомендуемой политической позиции. |
Burkina Faso has not recorded any cases of extradition in relation to any of the offences covered by the Convention. |
В Буркина-Фасо не зафиксировано случаев экстрадиции в связи с каким-либо из правонарушений, предусмотренных Конвенцией. |
The Government has not announced any decision to withdraw any of its existing declarations or reservation to the Convention. |
Турецкое правительство не объявляло о каком-либо решении снять сделанные заявления или оговорку в отношении Конвенции. |
The UNECE makes no representation that it has made any investigation or effort to evaluate any such rights. |
ЕЭК ООН не делает заявлений о проведении расследований или принятия мер по оценке любых таких прав. |
He/she can enter into any binding agreement of any nature as permitted in law. |
Оно может вступать в любые соглашения обязывающего характера любого рода, не запрещенные законом. |
And with any luck, maybe he won't do any time. |
И если повезет, может быть, он не будет делать это все время. |
I didn't change any data or falsify any results. |
Я не меняла никаких данных и не фальсифицировала результаты. |
My husband can't stand any noise of any kind anymore. |
Мой муж больше не переносит никаких звуков. |
We could not enter into an agreement, or transaction of any kind, with any certainty. |
Мы не сможем заключать соглашения или сделки любого рода с какой-либо долей уверенности. |