Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
Accounts payable/accrued liabilities do not constitute any foreign exchange risks. Кредиторская задолженность/начисленные обязательства не представляют никакого валютного риска.
In addition, the same country office had not planned or conducted any audits of government partners in the current programme cycle. Кроме того, в том же страновом отделении в текущем программном цикле не планировалось и не проводилось каких-либо ревизий государственных партнеров.
The letter of credit is not collateralized with any UNICEF investments. Указанный аккредитив не обеспечен какими-либо инвестициями ЮНИСЕФ.
As at 31 December 2012, UNICEF did not have any accrued liabilities for contingent legal matters. На 31 декабря 2012 года ЮНИСЕФ не имел начисленных условных обязательств.
UNITAR stated that the financial resources available for audit were limited and that it could not support the internal audit service any further. ЮНИТАР заявил, что имеющиеся для проведения ревизий финансовые ресурсы ограниченны, и он не может содержать службу внутренней ревизии.
No delegation has spoken against it in any meeting of Open Working Group so far in their interventions. До сих пор на заседаниях Рабочей группы открытого состава ни одна из делегаций в своих выступлениях против этой позиции не выступала.
As at 31 December 2013 and 2012, UNHCR did not have any finance leases. По состоянию на 31 декабря 2013 и 2012 годов у УВКБ не было обязательств, связанных с финансовой арендой.
There is no legal obligation to order any minimum or maximum quantities. Каких-либо юридических обязательств в отношении любого минимального или максимального объема заказа не существует.
It was observed that, so far, there has not been a successful, commercial sub-orbital flight in any country. Было отмечено, что до сих пор ни в одной стране не был успешно осуществлен коммерческий суборбитальный полет.
They received no economic aid from Britain, nor did they pay it any levies. Они не получают никакой экономической помощи от Великобритании, равно как и не платят ей никаких налогов.
UNHCR expects that there will not be any material surplus stocks in inventory by the end of 2014. УВКБ рассчитывает, что к концу 2014 года не будет никаких существенных излишних материальных запасов.
South-South cooperation should not, therefore, constitute a key component of any new global partnership for development. Следовательно, сотрудничество Юг - Юг не должно выступать в качестве ключевого компонента любого нового глобального партнерства в целях развития.
The Committee had discussed the issue with representatives of civil society, but had not arrived at any institutional conclusions. Комитет обсуждал эту проблему с представителями гражданского общества, но не пришел к каким-либо организационным выводам.
Member States had not reached any agreement concerning the implications of such an approach. Государства-члены не пришли к какому-либо согласию по поводу последствий применения такого подхода.
The report does not cite any source or reference for this claim. В докладе не указывается какой бы то ни было источник этого утверждения и не содержится каких-либо данных о нем.
Myanmar cannot afford to allow any challenges to disrupt the reform process under way. Мьянма не может допустить, чтобы какие бы то ни было трудности затормозили текущий процесс реформ.
Membership of a sect is not punishable by any penalty if it does not involve criminal acts. Членство в сектах не является наказуемым деянием, если оно не связано с совершением преступных деяний.
To date, ILO has not found any faults in the observance of this law. До настоящего времени МОТ не установила наличия каких бы то ни было недостатков в соблюдении этого закона.
Still, the officers brought the situation under control and things went back to normal without any casualties. Тем не менее администрация сумела взять ситуацию под свой контроль и нормализовать ее, не допустив жертв ни с той, ни с другой стороны.
The universal character of human rights is incompatible with any selective approach or misuse for political gains. Универсальный характер прав человека не допускает использования какого-либо выборочного подхода или манипулирования ими для достижения политических целей.
Hence the Commission decided against using the word "States" also to avoid any implication of a collective obligation. В этой связи Комиссия приняла решение не использовать слово "Государства", с тем чтобы избежать отсылки к коллективному обязательству.
The States in question may vary from rule to rule, and the expression does not refer to any particular States. Круг соответствующих государств может меняться в зависимости от той или иной нормы, и это выражение не относится к каким-либо конкретным государствам.
It would be important for any list produced by the Commission to specify clearly that it is not a closed list. В отношении любого перечня, подготовленного Комиссией, необходимо четко указать, что он не является исчерпывающим.
The army does not manufacture, produce or export any type of weapon or ammunition. Армия Ливана не изготавливает, не производит и не экспортирует никакие типы вооружений или боеприпасов.
Those laws do not exclude or discriminate against women in any area. Эти законы никоим образом не изолируют женщин и не являются дискриминационными по отношению к ним.