No evidence has been presented of any problems to other relatives after his departure. |
Не было представлено никаких доказательств того, что кто-либо другой из его родственников испытывал какие-либо проблемы после его отъезда. |
Asylum-seekers arriving in Iceland from other Nordic countries did not receive any special treatment. |
Просители убежища, прибывающие в Исландию из других скандинавских стран, не являются объектом какого-то особого режима обращения. |
Nobody can give guarantees, nor should we expect any. |
Никто не может дать никаких гарантий, и мы не должны этого ожидать. |
Departments must take care not to unlawfully discriminate against any group of people. |
Министерства обязаны следить за тем, чтобы ни одна из групп населения не подвергалась незаконной дискриминации. |
Were any of our respondents immune? |
Были ли среди наших респондентов лица, не восприимчивые к раздражающим факторам? |
It should not therefore cause companies any difficulties of implementation. |
В связи с ней не должно возникать каких-либо проблем с точки зрения ее применения предприятиями. |
Villagers said they did not participate in any elections. |
Жители села сказали, что они не участвовали в каких бы то ни было выборах. |
Guyana has not frozen any assets of listed individuals and entities. |
В Гайане никакие активы лиц и организаций, включенных в перечень, не блокировались. |
Each Group had developed its own internal procedures without any harmonized approaches. |
Каждая группа разработала свои собственные внутренние процедуры, не основываясь при этом на каком-либо согласованном подходе. |
It has not identified any flight capable of transporting weapons during this period. |
Она не установила ни одного рейса, которым могло бы быть доставлено оружие в указанном периоде. |
UNCC denied any non-compliance with the regulation. |
ККООН не согласилась с тем, что она не соблюдает это правило. |
No political party had any racist or fundamentalist principles. |
Ни одна политическая партия не руководствуется в своей деятельности принципами расизма или фундаментализма. |
This would not give rise to any inconsistency. |
Это не приведет к какой бы то ни было непоследовательности. |
Some women migrate without having signed any contract. |
Некоторые женщины мигрируют из страны происхождения, не подписав никакого контракта. |
Nigeria therefore condemned terrorism as a criminal activity that could not be justified on any grounds. |
В этой связи Нигерия осуждает терроризм в качестве преступной деятельности, которая не может быть оправдана ни на каком основании. |
This prohibition is without exception under any circumstances. |
Это запрещение не предусматривает каких-либо исключений ни при каких обстоятельствах. |
However, it had not received any complaints of discrimination. |
Вместе с тем им не было получено ни одной жалобы в отношении дискриминации. |
She was unaware of any bills on the matter. |
Однако ни о каких законопроектах по этому вопросу ей не известно. |
No reply to any of these Views. |
Ответа ни на одно из этих соображений не получено. |
Nobody nor any force can change or stop it. |
Никто и никакая сила не сможет изменить это или остановить нас. |
Nowhere and nobody seems to be safe any longer. |
Похоже, никто и нигде не может больше быть в безопасности. |
Nor was there any legal or physical obstruction of vessels. |
Не применяются также никакие меры правового характера либо физические действия, препятствующие проходу судов. |
The European Union would regret any break in consensus. |
Европейский союз будет сожалеть, если такой консенсус сформировать не удастся. |
That should avert any future accusation that no action was taken to deter anti-Semitic vandalism. |
Это позволит предотвратить в будущем обвинения в том, что никаких мер по сдерживанию вандализма на основе антисемитизма не принимается. |
Nor did it include any high-level civilian officials. |
Не были в него включены и никакие высокопоставленные гражданские должностные лица. |