Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
In general, we support the collective judgement of the United Nations rather than any rash unilateral action by any one or two Member States. В целом мы поддерживаем коллективную позицию Организации Объединенных Наций, а не поспешные односторонние действия одного-двух государств-членов.
Nor did the Committee receive any requests to include any additional items in the lists of proscribed items. Комитет также не получал каких-либо просьб о расширении перечня запрещенных предметов.
Membership of any national or ethnic minority must not be injurious to any person. Принадлежность к какому-либо национальному или этническому меньшинству не должна влечь неблагоприятные последствия.
No State reported stopping any of the listed individuals at any of their border points or in transit through their territory. Ни одно государство не сообщило о случаях задержания фигурантов перечня на пограничных пунктах или во время транзита через его территорию.
Lastly, even if a reservation could be withdrawn at any time, its withdrawal would not have any retroactive effect. Наконец, даже при том, что оговорка может быть в любой момент снята, ее снятие не будет иметь обратного действия.
The Republic of Benin neither recognizes nor applies any coercive economic measure or law of an extraterritorial nature unilaterally imposed by any State whatsoever. Республика Бенин не признает и не применяет никаких экономических мер принуждения или законов экстерриториального характера, в одностороннем порядке введенных каким бы то ни было государством.
Without safeguards agreements in force, the Agency cannot perform any verification activities or provide any assurance of non-proliferation. До тех пор пока соглашения о гарантиях не вступили в силу, Агентство не может осуществлять никакую деятельность по контролю или давать какие-либо гарантии нераспространения.
So we do not think that the General Assembly should undertake any discussions on the antecedents or credentials of any particular NGO. Поэтому мы считаем, что Генеральной Ассамблее не следует каким-либо образом обсуждать предыдущую деятельность или полномочия какой бы то ни было конкретной НПО.
It is still possible for any fleet operator to access the profession without making any investment or having an office. Любой транспортный оператор по-прежнему может получить доступ к профессии, не вкладывая в это никаких средств и даже не имея собственного помещения.
Judges are not subjected to any pressures by any party whatever, because the independence of the judiciary is guaranteed by the Constitution. Судьи не подвергаются какому-либо давлению ни с чьей стороны, поскольку независимость судебных органов гарантирована Конституцией.
Thailand neither maintains any legal provisions under its domestic laws nor applies any measures which have such extraterritorial effects. В Таиланде в рамках его внутригосударственного законодательства не существует каких-либо таких юридических положений, и он не применяет каких-либо мер, которые имеют экстерриториальное воздействие.
No provision in Beninese law permits any discrimination in proceedings against the victims of any criminal offence whatsoever. Ни одним из законодательных положений Бенина не разрешается проявлять процессуальную дискриминацию в отношении потерпевших от любого уголовного правонарушения.
To date, there has been no delegation which has requested me as President to seek comments from any side on any specific proposal. До сих пор ни одна делегация не попросила меня как Председателя заручиться откликами какой-либо стороны по любому конкретному предложению.
It is not thought that there have been any government policies which might have negatively affected the health of any particular group within society. Правительством не предпринималось никаких мер, которые могли бы отрицательно сказаться на здоровье какой-либо конкретной группы населения.
Using large-scale military force in any city cannot be a preferred option by any responsible or compassionate Government. Применение широкомасштабной военной силы в любом городе не может быть предпочтительным вариантом ни для одного ответственного или сострадательного правительства.
None of the mentioned regulations contains any provisions granting privileges to a lessor or a lessee on any grounds. Ни одно из упомянутых положений не предусматривает предоставление на каких-либо основаниях льгот арендодателю или арендатору.
In retrospect, the Conference on Disarmament has not established any ad hoc committees to initiate negotiations on any specific issue since 1997. Если посмотреть ретроспективно, то с 1997 года КР не учреждала никаких специальных комитетов для начала переговоров по любой конкретной проблеме.
The current Government had also promised the Jordanian people that it would not enact any temporary laws or introduce any temporary amendments. Нынешнее правительство пообещало народу Иордании, что оно не будет вводить временные законы или принимать временные поправки.
Information and ideas cannot be controlled by any Party or by any Government. Никакая партия, никакое правительство уже не в состоянии контролировать информацию и идеи.
The Chechen Platform had never supported secession or independence for any province in any part of the world. Чеченская платформа никогда не выступала за отделение и независимость какой-либо провинции в любой части мира.
In any event, those with such a record should not be elected, appointed or recruited for any public office in the future. В любом случае такие лица не должны избираться, назначаться или приниматься на какую-либо государственную службу в будущем.
It is being understood that shall not involve itself in any specific country situation and should not adopt any resolutions or decisions. При этом понимается, что сами по себе не участвуют в какой-либо конкретной страновой ситуации и не должны принимать каких-либо резолюций или решений.
The direction of the Conference on Disarmament is determined not by any individual, nor by any country or group of countries. Курс Конференции по разоружению определяется не каким-то одним лицом и не какой-то страной или группой стран.
However, since the Law did not contain any penal provisions, polygamists were not subject to any punishment. Вместе с тем, поскольку в Законе не предусмотрено никаких штрафных санкций, многоженцы не подвергаются никакому наказанию.
There can be no justification for terrorism in any form or from any source. Актам терроризма не может быть оправдания, каковы бы ни были их формы или источники.